Enzo Enzo - Tatouée - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Enzo Enzo - Tatouée




Encre fixée pour graver un roi de cœur au manteau vert et or sur un fond pâle,
Чернила, прикрепленные для гравировки короля сердец в зелено-золотой мантии на бледном фоне,
Une hanche ou une épaule;
Бедро или плечо;
Un type a décalqué... Sur ma peau blanche à tout jamais - je sais -
Какой-то парень сдвинулся с места ... на моей белой коже навсегда - Я знаю -
Il souligne et caresse de drôles de souvenirs pour tempérer ma mélancolie.
Он подчеркивает и ласкает забавные воспоминания, чтобы умерить мою меланхолию.
Tout au long de mon corps a dessiné la morsure des mes amours blessées.
По всему моему телу тянулись укусы моих обиженных любовников.
Jacadi a dit: un peu de fantaisie. Epargnez-moi vos petits adieux
Джакади сказал: немного фантазии. Оставьте мне свои маленькие прощания
Et vos regards meurtris: je les connais par cœur...
И ваши обиженные взгляды: я знаю их наизусть...
Caresse indicible, couleur indélébile que je regarderai quand je serai très vieille
Невыразимая ласка, неизгладимый цвет, на который я буду смотреть, когда стану очень старой
Morte de rire pour ces chagrins vaincus.
Умерла от смеха над этими побежденными горестями.
Sur ma peau blanche à tout jamais - je sais -
На моей белой коже навсегда - Я знаю -
Il souligne et caresse de drôles de souvenirs pour tempérer ma mélancolie.
Он подчеркивает и ласкает забавные воспоминания, чтобы умерить мою меланхолию.
Tout au long de mon corps a dessiné la morsure des mes amours blessées.
По всему моему телу тянулись укусы моих обиженных любовников.
Jacadi a dit: un peu de fantaisie. Epargnez-moi vos petits adieux
Джакади сказал: немного фантазии. Оставьте мне свои маленькие прощания
Et vos regards meurtris: je les connais par cœur...
И ваши обиженные взгляды: я знаю их наизусть...
Et mon sang saturé de ces peines banales a échangé mes larmes amères
И моя кровь, насыщенная этими мирскими горестями, променяла мои горькие слезы
Pour la couleur et le sang à jamais...
За цвет и кровь навсегда...
Jacadi a dit: un peu de fantaisie. Epargnez-moi vos petits adieux
Джакади сказал: немного фантазии. Оставьте мне свои маленькие прощания
Et vos regards meurtris: je les connais par cœur...
И ваши обиженные взгляды: я знаю их наизусть...
Et mon sang saturé de ces peines banales a échangé mes larmes amères
И моя кровь, насыщенная этими мирскими горестями, променяла мои горькие слезы
Pour la couleur et le sang à...
По цвету и крови к...





Writer(s): Corinne Ternovtzeff, Francois Guy Andre Breant


Attention! Feel free to leave feedback.