Lyrics and translation Enzo Jannacci - Il Cane Con I Capelli
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il Cane Con I Capelli
Собака с волосами
Il
cane
con
i
capelli,
quando
andava
per
la
strada,
si
molleggiava:
Собака
с
волосами,
когда
шла
по
улице,
выпендривалась:
Se
passava
davanti
a
una
vetrina,
si
rimirava,
si
pettinava
i
suoi
capelli
Если
проходила
мимо
витрины,
любовалась
собой,
расчесывала
свои
волосы,
Che
erano
finti
e
belli,
disperazione
dei
suoi
fratelli:
Которые
были
ненастоящими
и
красивыми,
к
отчаянию
своих
братьев:
"Non
s'è
mai
visto,
non
s'è
mai
visto
un
cane
con
i
capelli".
"Никогда
не
видели,
никогда
не
видели
собаку
с
волосами".
Voleva
sembrare
un
altro,
e
si
illudeva
di
essere
diverso
Она
хотела
казаться
другой
и
обольщалась,
что
она
особенная,
Perché
per
strada
la
gente
lo
guardava,
lo
accarezzava,
gli
accarezzava
i
suoi
capelli
Потому
что
на
улице
люди
смотрели
на
нее,
гладили
ее,
гладили
ее
волосы,
Che
erano
finti
e
belli,
disperazione
dei
suoi
fratelli:
Которые
были
ненастоящими
и
красивыми,
к
отчаянию
ее
братьев:
"Non
s'è
mai
visto,
non
s'è
mai
visto
un
cane
con
i
capelli";
"Никогда
не
видели,
никогда
не
видели
собаку
с
волосами";
"Non
s'è
mai
visto,
no,
non
si
è
mai
visto
un
cane
con
i
capelli".
"Никогда
не
видели,
нет,
никогда
не
видели
собаку
с
волосами".
Un
giorno,
ormai
convinto
d'essere
diverso,
il
cane
coi
capelli
Однажды,
окончательно
убежденная
в
своей
особенности,
собака
с
волосами
Entrò
bel
bello
in
una
tabaccheria:
"tre
sigarette,
mi
dia
tre
sigarette";
Зашла
прямо
в
табачную
лавку:
"Три
сигареты,
дайте
мне
три
сигареты";
Nessuno
rispondeva,
no,
non
gli
davan
retta,
anche
se
aveva
dei
bei
capelli:
Никто
не
отвечал,
нет,
ей
не
обращали
внимания,
даже
несмотря
на
ее
красивые
волосы:
Non
si
dà
retta,
non
si
è
mai
visto
un
cane
con
i
capelli;
Не
обращают
внимания,
никогда
не
видели
собаку
с
волосами;
Non
si
dà
retta,
non
si
è
mai
visto
un
cane
con
i
capelli.
Не
обращают
внимания,
никогда
не
видели
собаку
с
волосами.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Vincenzo Jannacci
Attention! Feel free to leave feedback.