Lyrics and translation Eolika - Pasaule, Pasaulīt
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pasaule, Pasaulīt
Мир, Мирок
Zied
debesīs
linu
ziedi,
Цветут
в
небесах
цветы
льна,
Mākoņi
zili
zied!
Облака
синие
цветут!
Tur
putni
vasaras
dziedoņi-
Там
птицы
летние
поют-
Lūdz,
lai
tos
uzklausiet
Просят,
чтобы
ты
их
услышал
Cik
auglīgs
lietus,
cik
devīgs,
Какой
плодородный
дождь,
какой
щедрый,
Šai
karstajā
zemē
krīt
На
эту
жаркую
землю
падает
Mēs
Tev
dāvinam
sevi,
Мы
тебе
дарим
себя,
Pasaule,
pasaulīt.
Мир,
мирок.
Zied
pusnaktī
zemu
zvaigznes,
Цветут
в
полночь
низко
звезды,
Reibdamas
zvaigznes
zied
Пьянея,
звезды
цветут
Laiks,
balsis
visumā
aiznesot,
Время,
голоса
во
вселенную
унося,
Teic,
lai
tos
izdziediet
Велят,
чтобы
ты
их
пропел
Lai
gremdējas
vītols
pats
sevī,
Пусть
погружается
ива
в
себя,
Līdz
uzausīs
viņa
rīts
Пока
не
наступит
ее
утро
Mēs
Tev
dāvinam
sevi,
Мы
тебе
дарим
себя,
Pasaule,
pasaulīt.
Мир,
мирок.
Mēs
Tevi
dāvinam
sevi
pasaulīt!
Мы
тебе
дарим
себя,
мирок!
Mēs
sev
dāvinam
Tevi
pasaulīt!
Мы
себе
дарим
тебя,
мирок!
Vecs
vītols
kanāla
malā,
Старая
ива
на
краю
канала,
Pie
mūra
kas
senlaikos
celts
У
стены,
что
в
давние
времена
воздвигнута
Vēl
it
nekas
nav
galā,
Еще
ничего
не
кончено,
Kamēr
zeme
caur
mūžību
peld
Пока
земля
сквозь
вечность
плывет
Pār
Rīgas
jumtiem
un
bruģi,
Над
Рижскими
крышами
и
мостовой,
Blāv
gaisma
kā
gadsimtu
zelts
Тусклый
свет,
как
золото
веков
Kamēr
zeme,
šis
brīnišķais
kuģis,
Пока
земля,
этот
чудесный
корабль,
Apkārt
Saulei
caur
mūžību
peld.
Вокруг
Солнца
сквозь
вечность
плывет.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): boriss rezņiks, dagnija dreika
Attention! Feel free to leave feedback.