Ephrem J - Depois Do Prazer - translation of the lyrics into German

Depois Do Prazer - Ephrem Jtranslation in German




Depois Do Prazer
Nach dem Vergnügen
To fazendo amor com outra pessoa
Ich liebe mit einer anderen Person
Mas meu coração vai ser pra sempre teu
Aber mein Herz wird für immer deins sein
O que o corpo faz a alma perdoa (tanta solidão)
Was der Körper tut, verzeiht die Seele (so viel Einsamkeit)
Quase me enlouqueceu
Hat mich fast in den Wahnsinn getrieben
Vou falar que é amor
Ich werde sagen, dass es Liebe ist
Vou jurar que é paixão
Ich werde schwören, dass es Leidenschaft ist
E dizer o que eu sinto com todo carinho pensando em você
Und sagen, was ich fühle, mit aller Zärtlichkeit, während ich an dich denke
Vou fazer o que for e com toda emoção
Ich werde alles tun, mit aller Emotion
A verdade e que eu minto, que eu vivo sozinha não sei te esquecer
Die Wahrheit ist, dass ich lüge, dass ich alleine lebe, ich kann dich nicht vergessen
E depois acabou, ilusão que eu criei
Und danach ist es vorbei, eine Illusion, die ich erschaffen habe
Emoção foi embora e a gente pede pro tempo correr
Die Emotion ist verflogen und wir bitten nur darum, dass die Zeit vergeht
nao sei quem me amou, que será que eu falei
Ich weiß nicht mehr, wer mich geliebt hat, was ich wohl gesagt habe
pra ver nessa hora que o amor se perde depois do prazer
Man sieht in diesem Moment, dass die Liebe erst nach dem Vergnügen verloren geht
Fica dentro do meu peito sempre uma saudade
Es bleibt immer eine Sehnsucht in meiner Brust
pensando no teu jeito, eu amo de verdade
Ich denke nur an deine Art, ich liebe dich wirklich
E quando o desejo vem é teu nome que eu chamo
Und wenn das Verlangen kommt, ist es dein Name, den ich rufe
Posso até gostar de alguém, mas é você que eu amo
Ich kann vielleicht jemanden mögen, aber dich liebe ich
(Você que eu amo)
(Dich liebe ich)
To fazendo amor com outra pessoa
Ich liebe mit einer anderen Person
Mas meu coração vai ser pra sempre teu
Aber mein Herz wird für immer deins sein
O que o corpo faz a alma perdoa (tanta solidão)
Was der Körper tut, verzeiht die Seele (so viel Einsamkeit)
Quase me enlouqueceu
Hat mich fast in den Wahnsinn getrieben
Vou falar que é amor
Ich werde sagen, dass es Liebe ist
Vou jurar que é paixão
Ich werde schwören, dass es Leidenschaft ist
E dizer o que eu sinto com todo carinho pensando em você
Und sagen, was ich fühle, mit aller Zärtlichkeit, während ich an dich denke
Vou fazer o que for, com toda emoção
Ich werde alles tun, mit aller Emotion
A verdade e que eu minto, que eu vivo sozinha não sei te esquecer
Die Wahrheit ist, dass ich lüge, dass ich alleine lebe, ich kann dich nicht vergessen
E depois acabou, ilusão que eu criei
Und danach ist es vorbei, eine Illusion, die ich erschaffen habe
Emoção foi embora e a gente pede pro tempo correr
Die Emotion ist verflogen und wir bitten nur darum, dass die Zeit vergeht
nao sei quem me amou, que será que eu falei
Ich weiß nicht mehr, wer mich geliebt hat, was ich wohl gesagt habe
pra ver nessa hora que o amor se perde depois do prazer
Man sieht in diesem Moment, dass die Liebe erst nach dem Vergnügen verloren geht
Fica dentro do meu peito sempre uma saudade
Es bleibt immer eine Sehnsucht in meiner Brust
pensando no teu jeito, eu amo de verdade
Ich denke nur an deine Art, ich liebe dich wirklich
E quando o desejo vem é teu nome que eu chamo
Und wenn das Verlangen kommt, ist es dein Name, den ich rufe
Posso até gostar de alguém, mais é você que eu amo
Ich kann vielleicht jemanden mögen, aber dich liebe ich
Fica dentro meu peito é sempre uma saudade
Es bleibt immer eine Sehnsucht in meiner Brust
pensando no teu jeito, eu amo de verdade
Ich denke nur an deine Art, ich liebe dich wirklich
E quando o desejo vem é teu nome que eu chamo
Und wenn das Verlangen kommt, ist es dein Name, den ich rufe
Posso até gostar de alguém, mas é você que eu amo
Ich kann vielleicht jemanden mögen, aber dich liebe ich
Você que eu amo
Dich liebe ich





Writer(s): Ephrem Ocalia


Attention! Feel free to leave feedback.