Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Depois Do Prazer
Nach dem Vergnügen
To
fazendo
amor
com
outra
pessoa
Ich
liebe
mit
einer
anderen
Person
Mas
meu
coração
vai
ser
pra
sempre
teu
Aber
mein
Herz
wird
für
immer
deins
sein
O
que
o
corpo
faz
a
alma
perdoa
(tanta
solidão)
Was
der
Körper
tut,
verzeiht
die
Seele
(so
viel
Einsamkeit)
Quase
me
enlouqueceu
Hat
mich
fast
in
den
Wahnsinn
getrieben
Vou
falar
que
é
amor
Ich
werde
sagen,
dass
es
Liebe
ist
Vou
jurar
que
é
paixão
Ich
werde
schwören,
dass
es
Leidenschaft
ist
E
dizer
o
que
eu
sinto
com
todo
carinho
pensando
em
você
Und
sagen,
was
ich
fühle,
mit
aller
Zärtlichkeit,
während
ich
an
dich
denke
Vou
fazer
o
que
for
e
com
toda
emoção
Ich
werde
alles
tun,
mit
aller
Emotion
A
verdade
e
que
eu
minto,
que
eu
vivo
sozinha
não
sei
te
esquecer
Die
Wahrheit
ist,
dass
ich
lüge,
dass
ich
alleine
lebe,
ich
kann
dich
nicht
vergessen
E
depois
acabou,
ilusão
que
eu
criei
Und
danach
ist
es
vorbei,
eine
Illusion,
die
ich
erschaffen
habe
Emoção
foi
embora
e
a
gente
só
pede
pro
tempo
correr
Die
Emotion
ist
verflogen
und
wir
bitten
nur
darum,
dass
die
Zeit
vergeht
Já
nao
sei
quem
me
amou,
que
será
que
eu
falei
Ich
weiß
nicht
mehr,
wer
mich
geliebt
hat,
was
ich
wohl
gesagt
habe
Dá
pra
ver
nessa
hora
que
o
amor
só
se
perde
depois
do
prazer
Man
sieht
in
diesem
Moment,
dass
die
Liebe
erst
nach
dem
Vergnügen
verloren
geht
Fica
dentro
do
meu
peito
sempre
uma
saudade
Es
bleibt
immer
eine
Sehnsucht
in
meiner
Brust
Só
pensando
no
teu
jeito,
eu
amo
de
verdade
Ich
denke
nur
an
deine
Art,
ich
liebe
dich
wirklich
E
quando
o
desejo
vem
é
teu
nome
que
eu
chamo
Und
wenn
das
Verlangen
kommt,
ist
es
dein
Name,
den
ich
rufe
Posso
até
gostar
de
alguém,
mas
é
você
que
eu
amo
Ich
kann
vielleicht
jemanden
mögen,
aber
dich
liebe
ich
(Você
que
eu
amo)
(Dich
liebe
ich)
To
fazendo
amor
com
outra
pessoa
Ich
liebe
mit
einer
anderen
Person
Mas
meu
coração
vai
ser
pra
sempre
teu
Aber
mein
Herz
wird
für
immer
deins
sein
O
que
o
corpo
faz
a
alma
perdoa
(tanta
solidão)
Was
der
Körper
tut,
verzeiht
die
Seele
(so
viel
Einsamkeit)
Quase
me
enlouqueceu
Hat
mich
fast
in
den
Wahnsinn
getrieben
Vou
falar
que
é
amor
Ich
werde
sagen,
dass
es
Liebe
ist
Vou
jurar
que
é
paixão
Ich
werde
schwören,
dass
es
Leidenschaft
ist
E
dizer
o
que
eu
sinto
com
todo
carinho
pensando
em
você
Und
sagen,
was
ich
fühle,
mit
aller
Zärtlichkeit,
während
ich
an
dich
denke
Vou
fazer
o
que
for,
com
toda
emoção
Ich
werde
alles
tun,
mit
aller
Emotion
A
verdade
e
que
eu
minto,
que
eu
vivo
sozinha
não
sei
te
esquecer
Die
Wahrheit
ist,
dass
ich
lüge,
dass
ich
alleine
lebe,
ich
kann
dich
nicht
vergessen
E
depois
acabou,
ilusão
que
eu
criei
Und
danach
ist
es
vorbei,
eine
Illusion,
die
ich
erschaffen
habe
Emoção
foi
embora
e
a
gente
só
pede
pro
tempo
correr
Die
Emotion
ist
verflogen
und
wir
bitten
nur
darum,
dass
die
Zeit
vergeht
Já
nao
sei
quem
me
amou,
que
será
que
eu
falei
Ich
weiß
nicht
mehr,
wer
mich
geliebt
hat,
was
ich
wohl
gesagt
habe
Dá
pra
ver
nessa
hora
que
o
amor
só
se
perde
depois
do
prazer
Man
sieht
in
diesem
Moment,
dass
die
Liebe
erst
nach
dem
Vergnügen
verloren
geht
Fica
dentro
do
meu
peito
sempre
uma
saudade
Es
bleibt
immer
eine
Sehnsucht
in
meiner
Brust
Só
pensando
no
teu
jeito,
eu
amo
de
verdade
Ich
denke
nur
an
deine
Art,
ich
liebe
dich
wirklich
E
quando
o
desejo
vem
é
teu
nome
que
eu
chamo
Und
wenn
das
Verlangen
kommt,
ist
es
dein
Name,
den
ich
rufe
Posso
até
gostar
de
alguém,
mais
é
você
que
eu
amo
Ich
kann
vielleicht
jemanden
mögen,
aber
dich
liebe
ich
Fica
dentro
meu
peito
é
sempre
uma
saudade
Es
bleibt
immer
eine
Sehnsucht
in
meiner
Brust
Só
pensando
no
teu
jeito,
eu
amo
de
verdade
Ich
denke
nur
an
deine
Art,
ich
liebe
dich
wirklich
E
quando
o
desejo
vem
é
teu
nome
que
eu
chamo
Und
wenn
das
Verlangen
kommt,
ist
es
dein
Name,
den
ich
rufe
Posso
até
gostar
de
alguém,
mas
é
você
que
eu
amo
Ich
kann
vielleicht
jemanden
mögen,
aber
dich
liebe
ich
Você
que
eu
amo
Dich
liebe
ich
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ephrem Ocalia
Attention! Feel free to leave feedback.