Lyrics and translation Epica - The Phantom Agony (Orchestral Version)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(I.
Impasse
of
Thoughts)
(I.
тупик
мыслей)
I
can't
see
you,
I
can't
hear
you
Я
тебя
не
вижу,
я
тебя
не
слышу.
Do
you
still
exist?
Ты
все
еще
существуешь?
I
can't
feel
you,
I
can't
touch
you,
Я
не
чувствую
тебя,
я
не
могу
прикоснуться
к
тебе,
Do
you
exist?
Ты
существуешь?
The
Phantom
Agony
Призрачная
Агония
I
can't
taste
you,
I
can't
think
of
you,
Я
не
могу
ощутить
твой
вкус,
не
могу
думать
о
тебе,
Do
we
exist
at
all?
Существуем
ли
мы
вообще?
(II.
Between
hope
and
despair)
(II.
между
надеждой
и
отчаянием)
The
future
doesn't
pass
Будущее
не
проходит.
And
the
past
won't
overtake
the
present
И
прошлое
не
настигнет
настоящее.
All
that
remains
is
an
obsolete
illusion
Все,
что
остается-это
устаревшая
иллюзия.
We
are
afraid
of
all
the
things
that
could
not
be
Мы
боимся
всего
того,
чего
не
может
быть.
A
phantom
agony
Призрачная
агония.
Do
we
dream
at
night
Видим
ли
мы
сны
по
ночам
Or
do
we
share
the
same
old
fantasy?
Или
мы
разделяем
одну
и
ту
же
старую
фантазию?
I
am
a
silhouette
of
the
person
wandering
in
my
dreams
Я-силуэт
человека,
блуждающего
в
моих
снах.
We
are
afraid
of
all
the
things
that
could
not
be
Мы
боимся
всего
того,
чего
не
может
быть.
A
phantom
agony
Призрачная
агония.
Tears
of
unprecedented
beauty
Слезы
невиданной
красоты.
Reveal
the
truth
of
existence
Открой
истину
существования.
We're
all
sadists
Мы
все
садисты.
The
age-old
development
of
consciousness
Вековое
развитие
сознания.
Drives
us
away
from
the
essence
of
life
Отгоняет
нас
от
сути
жизни.
We
meditate
too
much,
Мы
слишком
много
медитируем,
So
that
our
instincts
will
fade
away
И
наши
инстинкты
угасают.
They
fade
away
Они
исчезают.
What's
the
point
of
life
В
чем
смысл
жизни
And
what's
the
meaning
if
we
all
die
in
the
end?
И
что
это
значит,
если
в
конце
концов
мы
все
умрем?
Does
it
make
sense
to
learn
or
do
we
forget
everything?
Имеет
ли
смысл
учиться
или
мы
все
забываем?
We
are
afraid
of
all
the
things
that
could
not
be
Мы
боимся
всего
того,
чего
не
может
быть.
A
phantom
agony
Призрачная
агония.
Tears
of
unprecedented
beauty
Слезы
невиданной
красоты.
Reveal
the
truth
of
existence
Открой
истину
существования.
We're
all
pessimists
Мы
все
пессимисты.
The
age-old
development
of
consciousness
Вековое
развитие
сознания.
Drives
us
away
from
the
essence
of
life
Отгоняет
нас
от
сути
жизни.
We
meditate
too
much,
Мы
слишком
много
медитируем,
So
that
our
instincts
will
fade
away
И
наши
инстинкты
угасают.
They
fade
away
Они
исчезают.
Teach
me
how
to
see
and
free
the
disbelief
in
me
Научи
меня
видеть
и
освобождать
неверие
в
меня.
What
we
get
is
what
we
see,
the
Phantom
Agony
То,
что
мы
видим,
- это
призрачная
агония.
A
te
spiritus
noster
devoratur
A
te
spiritus
noster
devoratur
Et
nostra
anima
capitur
Et
nostra
anima
capitur
(III.
Nevermore)
(III.
больше
никогда)
The
lucidity
of
my
mind
has
been
revealde
in
new
dreams
Ясность
моего
разума
проявилась
в
новых
снах.
I
am
able
to
travel
where
my
heart
goes
Я
могу
путешествовать
туда,
куда
идет
мое
сердце.
In
search
of
self-realisation
В
поисках
самореализации.
This
is
the
way
to
escape
from
our
agitation
Это
способ
избежать
нашего
волнения.
And
develop
ourselves
И
развивать
себя.
Use
your
illusion
and
enter
my
dream...
Используй
свою
иллюзию
и
войди
в
мой
сон...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Adrianus Sluijter, Markus Jansen, Yves Huts
Attention! Feel free to leave feedback.