Lyrics and translation Epica - Victims of Contingency
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Your
words
are
meaningless,
as
pain
fills
the
void
Твои
слова
теряют
смысл,
пока
боль
заполняет
пустоту,
(Hollow
words
won't
hurt
no
longer)
(Эти
лживые
слова
больше
не
причинят
боли),
You
will
regret
every
life
you've
destroyed
Ты
будешь
скорбеть
по
каждой
погубленной
тобою
жизни,
(Blaming
the
whole
world
will
never
make
you
stronger)
(Виня
во
всём
весь
белый
свет
– это
не
придаст
тебе
сил).
Be
prepared
for
the
righteous
self
Будь
готов
к
торжеству
справедливости.
If
you
blame
all
your
failures
on
someone
else
Если
будешь
сваливать
вину
за
свои
неудачи
на
кого-то
иного,
Without
any
remorse
Без
капли
раскаяния,
(Without
your
remorse)
(Без
раскаяния),
If
you
don't
face
the
weakness
of
your
own
self
Если
не
посмотришь
в
глаза
собственной
слабости,
You
will
take
the
same
course
То
продолжишь
в
том
же
духе,
(You'll
take
the
same
course)
(Продолжишь
в
том
же
духе),
Your
deeds
are
reasonless,
you
adore
yourself
Твои
деяния
неразумны,
но
ты
самого
себя
обожаешь,
(Empty
deeds
impress
no
longer)
(Но
твои
бесполезные
поступки
больше
не
впечатляют),
You
will
regret
everyone
you've
envied
Ты
будешь
жалеть
о
каждом,
кому
завидовал,
(Blaming
it
on
life
will
never
make
you
stronger)
(Виня
во
всём
весь
белый
свет
– это
не
придаст
тебе
сил).
Be
prepared
for
the
confrontation
Будь
готов
к
противостоянию.
If
you
blame
all
your
failures
on
someone
else
Если
будешь
сваливать
вину
за
свои
неудачи
на
кого-то
иного,
Without
any
remorse
Без
капли
раскаяния,
(Without
your
remorse)
(Без
раскаяния),
If
you
don't
face
the
weakness
of
your
own
self
Если
не
посмотришь
в
глаза
собственной
слабости,
You
will
take
the
same
course
То
продолжишь
в
том
же
духе,
(You'll
take
the
same
course)
(Продолжишь
в
том
же
духе),
If
you
blame
all
your
failures
on
someone
else
Если
будешь
сваливать
вину
за
свои
неудачи
на
кого-то
иного,
You
avoid
every
chance
Упустишь
все
шансы,
(You've
lost
your
last
chance)
(Ты
потерял
свой
последний
шанс)
To
learn
from
yourself
Научиться
на
собственных
ошибках.
If
you
blame
all
your
failures
on
someone
else
Если
будешь
сваливать
вину
за
свои
неудачи
на
кого-то
иного,
Without
any
remorse
Без
капли
раскаяния,
(Without
your
remorse)
(Без
раскаяния),
If
you
don't
face
the
weakness
of
your
own
self
Если
не
посмотришь
в
глаза
собственной
слабости,
You
will
take
the
same
course
То
продолжишь
в
том
же
духе,
(You'll
take
the
same
course)
(Продолжишь
в
том
же
духе),
We
can't
blame
all
our
failures
on
someone
else
Мы
не
можем
сваливать
вину
за
свои
неудачи
на
кого-то
иного,
For
our
own
protection
Выгораживая
себя,
(So
much
to
protect)
(Слишком
часто
выгораживая).
We
can't
learn
from
decisions
in
our
own
lives
Мы
не
сможем
учиться
на
своих
поступках
и
деяниях
Without
self-reflection
Без
самоанализа.
(We
will
never
flee
from
contingency)
(Нам
никогда
не
спастись
от
случайностей).
We
will
never
flee
from
contingency
(Нам
никогда
не
спастись
от
случайностей).
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sascha Paeth, Arien Van Der Weesenbeck, Coen J. Janssen, Isaac Delahaye, Mark Jan Jansen, Joost Van Den Broek, Simone J.m. Simons, Rob Van Der Loo
Attention! Feel free to leave feedback.