Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
첫
계약은
500에
3년
첫
숙소
500에
30
Первый
контракт
— 500
на
три
года,
первая
комната
— 500
на
30
첫
페이는
얇은
봉투
세
장
속에
만
원씩
Первый
гонорар
— три
тонких
конверта,
по
десять
тысяч
в
каждом
엿
같지만
뭐
어때?
오늘은
안주
먹는
날
Хреново,
но
что
с
того?
Сегодня
день,
когда
едим
закуски
잔을
위로
like
we
made
it,
fuck
the
world,
we
the
shit
Поднимем
бокалы,
будто
мы
сделали
это,
к
черту
мир,
мы
— огонь
IPod
and
new
kicks,
G-shock
on
my
wrist
Айпод
и
новые
кроссовки,
G-shock
на
запястье
열여섯
마디씩
가까워지는
bucket
list,
yo
Шестнадцать
строк
— и
ближе
к
списку
желаний,
йо
지금의
추억은
전부
그때의
꿈
Нынешние
воспоминания
— всё
те
же
мечты
тогда
데뷔
앨범
녹음
중,
comin'
soon
Записываем
дебютный
альбом,
скоро
выйдет
Yo,
빛
보다는
빚,
믿음보단
불신
Йо,
не
свет,
а
долги,
не
вера,
а
недоверие
음악보다
더
고민했던
먹고사는
일
Больше,
чем
о
музыке,
думал
о
том,
как
выжить
"작은
기적의
빛
한
줄기
(나눠주기를)",
외면한
잘난
하늘이
"Луч
света
— маленькое
чудо
(поделись
им)",
но
высокомерное
небо
отвернулось
원망스러워
날아올라
콧대
높은
하늘
위
Злость
гонит
вверх,
к
небесам,
что
смотрят
свысока
넘어진
적은
있어도
포기한
적
없어
Падал,
но
не
сдавался
세상이
정한
한곈
시작에
넘어섰어
Переступил
черту,
которую
мир
нарисовал
몇
번을
다시
써도
삶의
끝
페이지에
Сколько
раз
ни
переписывай
жизнь,
на
последней
странице
마지막
문장은,
"I
was
here"
Останется
фраза:
"Я
был
здесь"
Back
to
the
map,
will
you
run
with
us?
Назад
к
карте,
пойдёшь
с
нами?
'Til
ashes
to
ashes
and
dust
to
dust
Пока
не
станем
прахом
и
пылью
From
the
front
to
the
back
if
you
fuck
with
us
От
начала
до
конца,
если
ты
с
нами
Uh,
tell
me
where
you
at
(right
here)
Эй,
скажи,
где
ты
(я
здесь)
We're
back
on
the
track,
yeah,
from
dawn
to
dusk
Мы
снова
в
пути,
от
рассвета
до
заката
Turn
ashes
to
diamonds,
make
gold
from
dust
Прах
— в
алмазы,
из
пыли
— золото
From
the
front
to
the
back
if
you
fuck
with
us
От
начала
до
конца,
если
ты
с
нами
Uh,
tell
me
where
you
at
Эй,
скажи,
где
ты
You
are
here
with
me
through
the
rises
and
falls
Ты
со
мной
в
взлётах
и
падениях
It's
the
prequel
Это
прелюдия
It's
my
fault,
it's
my
blood,
I'ma
give
you
my
all
Это
моя
вина,
моя
кровь,
я
отдам
всё
Before
the
fame
and
the
money,
it's
the
prequel
До
славы
и
денег
— это
прелюдия
습한
홍대
지하에서
코첼라
사막
위
От
душного
подвала
в
Хондэ
до
пустыни
Коачеллы
배경은
달라졌지만
내
땀은
마르지
않지
Фон
изменился,
но
пот
не
высыхает
목표는
늘
지금보다
위,
축배는
10년
지난
뒤
Цель
— всегда
выше,
тост
— через
десять
лет
영광만
남기고,
오늘은
서사시
만취하지
Оставим
только
славу,
а
сегодня
— напиваемся
под
эпическую
поэму
세월에
길을
잃은
친구들과
С
друзьями,
потерянными
во
времени
사람들
기억
속에
파묻힌
그
이름들
사이
И
именами,
похороненными
в
памяти
людей
우린
여전히
존재,
과거와
현재
Мы
всё
ещё
здесь,
прошлое
и
настоящее
늘
출발점에
선
듯이
(yo)
무대
위
go
해
Как
будто
снова
на
старте
(йо),
на
сцене
— вперёд
To
give
you
everything,
I
cut
my
soul
open
Чтобы
отдать
тебе
всё,
я
разрезаю
душу
My
poetry
was
born
from
the
blood
that
I'm
soaked
in
Моя
поэзия
рождена
из
крови,
в
которой
я
тону
세상은
완벽을
원해
실수는
not
a
option
Мир
хочет
совершенства,
ошибки
— не
вариант
실패는
성공의
어머니
내
성공은
orphan
Неудача
— мать
успеха,
мой
успех
— сирота
My
pain
is
real
(pain
is
real,
just
to
breathe,
I
need
a
pill)
Моя
боль
реальна
(боль
реальна,
чтобы
дышать,
нужна
таблетка)
쉽지는
않겠지
서서히
잊혀지는
일
Не
будет
легко
— медленно
забываться
갈수록
휘어지는
길,
don't
worry,
my
dear
Дорога
всё
круче,
не
бойся,
моя
дорогая
수천
번
넘어지고도
우리는
서
있어
back
here
Тысячи
падений
— но
мы
всё
равно
здесь
Back
to
the
map,
will
you
run
with
us?
Назад
к
карте,
пойдёшь
с
нами?
'Til
ashes
to
ashes
and
dust
to
dust
Пока
не
станем
прахом
и
пылью
From
the
front
to
the
back
if
you
fuck
with
us
От
начала
до
конца,
если
ты
с
нами
Uh,
tell
me
where
you
at
(right
here)
Эй,
скажи,
где
ты
(я
здесь)
We're
back
on
the
track,
yeah,
from
dawn
to
dusk
Мы
снова
в
пути,
от
рассвета
до
заката
Turn
ashes
to
diamonds,
make
gold
from
dust
Прах
— в
алмазы,
из
пыли
— золото
From
the
front
to
the
back
if
you
fuck
with
us
От
начала
до
конца,
если
ты
с
нами
Uh,
tell
me
where
you
at
Эй,
скажи,
где
ты
We
mapped
the
human
soul,
got
society
high
Мы
нанесли
на
карту
душу,
подняли
общество
Sang
our
swan
songs,
remapped
to
stay
alive
Пели
лебединые
песни,
перерисовали
карту,
чтобы
выжить
The
world
tried
to
turn
us
to
pieces
Мир
пытался
разорвать
нас
на
части
But
the
E-P-I-K
never
ceases
Но
E-P-I-K
не
сдаётся
Had
99
problems,
but
it's
do
or
do
not
Было
99
проблем,
но
делай
или
не
делай
Took
our
demons
by
their
throats,
stuffed
'em
in
a
shoebox
Взяли
демонов
за
глотку,
засунули
в
коробку
We
did
something
wonderful,
now
there's
nothing
to
fear
Мы
сделали
что-то
прекрасное,
теперь
нечего
бояться
When
you're
lost,
remember,
Epik
High
is
here
Если
потеряешься,
помни:
Epik
High
здесь
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Daniel Seonwoong Lee, Dj Tukutz, Mirtha
Attention! Feel free to leave feedback.