Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rok
′88
przybiera
ludzką
postać
Das
Jahr
'88
nimmt
menschliche
Gestalt
an
Jeszcze
nie
wiem
czemu
będę
musiał
sprostać
Ich
weiß
noch
nicht,
wozu
ich
fähig
sein
muss
Jeszcze
nie
wiem
czym
są
chore
emocje
Ich
weiß
noch
nicht,
was
kranke
Emotionen
sind
Będąc
tylko
bezzawistnym
noworodkiem
Als
nur
ein
neidloser
Neugeborener
Robię
szybki
transfer
do
liczby
31
Ich
mache
einen
schnellen
Transfer
zur
Zahl
31
I
tak
powstaje
atomowe
uderzenie
Und
so
entsteht
ein
atomarer
Einschlag
Siedzę
w
domu
otoczony
w
tej
muzyce
Ich
sitze
zu
Hause,
umgeben
von
dieser
Musik
Nie
znam
jej
składni
ale
dobrze
ją
słyszę
Ich
kenne
ihre
Syntax
nicht,
aber
ich
höre
sie
gut
To
mi
wystarczy
bym
posiał
energię
Das
reicht
mir,
um
Energie
zu
säen
Emocjonalne
bogactwo
rodziło
się
w
biedzie
Emotionaler
Reichtum
wurde
in
Armut
geboren
W
trakcie
postępu
własnego
progressu
Im
Laufe
des
eigenen
Fortschritts
Spokój
narodził
się
w
sumie
wszystkich
stresów
Ruhe
entstand
aus
der
Summe
aller
Stressfaktoren
Nie
stronię
od
dresów,
szanuje
te
szaty
Ich
scheue
keine
Trainingsanzüge,
ich
respektiere
diese
Kleidung
To
część
historii
jak
odwyk
i
kraty
Das
ist
Teil
der
Geschichte,
wie
Entzug
und
Gitterstäbe
Jak
wojsko,
rodzina,
śmierć
oraz
smutek
Wie
Armee,
Familie,
Tod
und
Trauer
Jak
to
że
kiedyś
też
byłem
głupcem
Wie
die
Tatsache,
dass
auch
ich
einst
ein
Dummkopf
war
Mówili
Dawid
za
małolata
Sie
nannten
mich
David,
als
ich
klein
war
A
później
Epis
i
inna
szata
Und
später
Epis
und
ein
anderes
Gewand
Czas
nastolatka
i
nagły
transfer
Teenagerzeit
und
plötzlicher
Transfer
Każde
wspomnienie
dla
mnie
coś
warte
Jede
Erinnerung
ist
für
mich
etwas
wert
Zaliczył
parter,
wyszedł
na
prostą
Ich
lag
am
Boden,
kam
wieder
auf
die
Beine
Droga
na
szczyt
przez
drogę
żałosną
Der
Weg
zum
Gipfel
über
einen
erbärmlichen
Pfad
Kochajmy
mocno,
nie
płaczmy
zbyt
wiele
Lieben
wir
stark,
weinen
wir
nicht
zu
viel
Życie
to
proste,
nie
okrążenie
Das
Leben
ist
einfach,
keine
Umrundung
Świadomość,
świadomość
człowieka
wyzwala
Bewusstsein,
Bewusstsein
befreit
den
Menschen
Z
niepewności
do
pewnego
stadia
Aus
der
Unsicherheit
in
ein
sicheres
Stadium
Cała
formacja
atomów
mego
ciała
Die
gesamte
Formation
der
Atome
meines
Körpers
Dziś
w
jednym
szyku
jak,
jak
jedna
fala
Heute
in
einer
Reihe,
wie
eine
Welle
Jak
ta
falanga,
choć
jeden
człowiek
Wie
diese
Phalanx,
obwohl
nur
ein
Mensch
Tylko
ma
w
sobie
energii
morze
Trägt
er
ein
Meer
von
Energie
in
sich
Może
ja
przeczę
tym
dawnym
latom
Vielleicht
widerspreche
ich
diesen
alten
Jahren
Zrozumiałem
gdy
żegnałem
się
z
tatą
Ich
verstand,
als
ich
mich
von
Papa
verabschiedete
Że
czas
wciąż
płynie
od
pierwszej
iskry
Dass
die
Zeit
seit
dem
ersten
Funken
unaufhörlich
fließt
Po
pierwsze
gwiazdy
i
ich
przebłyski
Bis
zu
den
ersten
Sternen
und
ihrem
Aufblitzen
Po
stadium
śmierci
i
narodziny
Bis
zum
Stadium
des
Todes
und
der
Geburt
Nic
się
nie
przejmuj,
korzystaj
z
chwili
Mach
dir
keine
Sorgen,
nutze
den
Augenblick
Korzystaj
z
życia,
olaj
czas
ziemski
Nutze
das
Leben,
pfeif
auf
die
irdische
Zeit
Wtedy
nie
będziesz
czuł
żadnej
presji
Dann
wirst
du
keinen
Druck
spüren
Choć
klimat
miejski
zrobił
już
swoje
Obwohl
das
städtische
Klima
schon
seinen
Tribut
gefordert
hat
To
czas
na
zmiany
bo
ja
zmian
się
nie
boję
Es
ist
Zeit
für
Veränderungen,
denn
ich
fürchte
mich
nicht
vor
Veränderungen
Mówili
Dawid
za
małolata
Sie
nannten
mich
David,
als
ich
klein
war
A
później
Epis
i
inna
szata
Und
später
Epis
und
ein
anderes
Gewand
Czas
nastolatka
i
nagły
transfer
Teenagerzeit
und
plötzlicher
Transfer
Każde
wspomnienie
dla
mnie
coś
warte
Jede
Erinnerung
ist
für
mich
etwas
wert
Zaliczył
parter,
wyszedł
na
prostą
Ich
lag
am
Boden,
kam
wieder
auf
die
Beine
Droga
na
szczyt
przez
drogę
żałosną
Der
Weg
zum
Gipfel
über
einen
erbärmlichen
Pfad
Kochajmy
mocno,
nie
płaczmy
zbyt
wiele
Lieben
wir
stark,
weinen
wir
nicht
zu
viel
Życie
to
proste,
nie
okrążenie
Das
Leben
ist
einfach,
keine
Umrundung
Znów
się
przenoszę
na
pętlę
bitu
Ich
versetze
mich
wieder
in
die
Schleife
des
Beats
Bo
nie
potrafię
okiełznać
zachwytu
Denn
ich
kann
meine
Begeisterung
nicht
zügeln
Wspominam
czasy,
znasz
mnie
już
z
tego
Ich
erinnere
mich
an
Zeiten,
du
kennst
mich
schon
dafür
Że
pierwszy
kielon
to
szedł
z
moim
kolegą
Dass
das
erste
Glas
mit
meinem
Kumpel
getrunken
wurde
Że
piąta
płyta
zyska,
nie
straci
Dass
die
fünfte
Platte
gewinnen,
nicht
verlieren
wird
Że
znów
nakarmię
głodnych
słuchaczy
Dass
ich
wieder
hungrige
Zuhörer
füttern
werde
Że
są
wariaty
i
są
przegrańcy
Dass
es
Verrückte
gibt
und
Verlierer
Ja
ci
pomogę
jak
masz
wrócić
na
tarczy
Ich
helfe
dir,
wenn
du
geschlagen
zurückkehren
musst
Chcesz
ze
mną
tańczyć,
ja
nie
potrafię
Willst
du
mit
mir
tanzen,
ich
kann
es
nicht
Nie
chcę
muzyki
sprzedać
za
papier
Ich
will
Musik
nicht
für
Papier
verkaufen
Chcę
byś
docenił
i
poszedł
za
mną
Ich
will,
dass
du
es
schätzt
und
mir
folgst
Transfer
jest
w
górę,
ty
idziesz
na
dno
Der
Transfer
geht
nach
oben,
du
gehst
unter
Ja
już
tam
byłem,
przegrany
wariat
Ich
war
schon
dort,
ein
besiegter
Verrückter
W
parku
po
zmroku,
wódka
i
ławka
Im
Park
nach
Einbruch
der
Dunkelheit,
Wodka
und
eine
Bank
Staw
i
wysepka,
i
droga
z
piekła
Der
Teich
und
die
kleine
Insel,
und
der
Weg
aus
der
Hölle
Transfer
do
żywych,
zaczynam
spektakl
Transfer
zu
den
Lebenden,
ich
beginne
das
Spektakel
Mówili
Dawid
za
małolata
Sie
nannten
mich
David,
als
ich
klein
war
A
później
Epis
i
inna
szata
Und
später
Epis
und
ein
anderes
Gewand
Czas
nastolatka
i
nagły
transfer
Teenagerzeit
und
plötzlicher
Transfer
Każde
wspomnienie
dla
mnie
coś
warte
Jede
Erinnerung
ist
für
mich
etwas
wert
Zaliczył
parter,
wyszedł
na
prostą
Ich
lag
am
Boden,
kam
wieder
auf
die
Beine
Droga
na
szczyt
przez
drogę
żałosną
Der
Weg
zum
Gipfel
über
einen
erbärmlichen
Pfad
Kochajmy
mocno,
nie
płaczmy
zbyt
wiele
Lieben
wir
stark,
weinen
wir
nicht
zu
viel
Życie
to
proste,
nie
okrążenie
Das
Leben
ist
einfach,
keine
Umrundung
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Phono Cozabit
Album
ATOM
date of release
05-06-2020
Attention! Feel free to leave feedback.