Lyrics and translation Equilibrium - Der Sturm
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wie
ein
Sturm
so
fegen
wir
Словно
буря,
мы
несемся
In
die
Schlacht
hinein!
В
самую
гущу
битвы!
Das
Heer,
es
singt,
der
Kampf
beginnt,
Войско
поет,
бой
начат,
Der
Sieg
wird
unser
sein!
Победа
будет
за
нами!
Wenn
die
Schilde
krachen,
die
Schlächter
lachen,
Когда
щиты
трещат,
палачи
смеются,
Der
Tod
so
hart
und
schnell
Смерть
так
близка
и
быстра,
Der
Wind
er
trägt
mein
Stoßgebet
Ветер
несет
мою
молитву
In
die
kalte
Welt
В
этот
холодный
мир.
Das
Haupt
erhoben,
Schwert
gezogen,
С
гордо
поднятой
головой,
с
обнаженным
мечом,
Stürz
ich
in
die
Flut
Я
бросаюсь
в
пучину,
Breche
mich
durch
heiße
Wogen,
Прорываюсь
сквозь
горячие
волны,
Mein
Schwert
starrt
rot
vor
Blut
Мой
меч
алый
от
крови.
Die
Schlacht,
sie
tobt
so
wunderbar
Битва
бушует
так
прекрасно,
Mit
berstender
Gewalt!
С
сокрушительной
силой!
Feurig
blitzend,
donnernd
krachend,
Огненно
сверкая,
громогласно
гремя,
Naht
das
Ende
bald!
Скоро
наступит
конец!
Wenn
die
Schilde
krachen,
die
Schlächter
lachen,
Когда
щиты
трещат,
палачи
смеются,
Der
Tod
so
hart
und
schnell
Смерть
так
близка
и
быстра,
Der
Wind
er
trägt
mein
Stoßgebet
Ветер
несет
мою
молитву
In
die
kalte
Welt
В
этот
холодный
мир.
Das
Haupt
erhoben,
Schwert
gezogen,
С
гордо
поднятой
головой,
с
обнаженным
мечом,
Stürz
ich
in
die
Flut
Я
бросаюсь
в
пучину,
Breche
mich
durch
heiße
Wogen,
Прорываюсь
сквозь
горячие
волны,
Mein
Schwert
starrt
rot
vor
Blut
Мой
меч
алый
от
крови.
Fortgezogen
ist
die
Flut,
Отхлынула
волна,
Die
uns
feurig
barg!
Что
нас
огнем
скрывала!
Schau
nun
vor
dich
auf
das
Feld,
Взгляни
теперь
на
поле,
Des
Sturmes
letzte
Tat!
Последний
акт
бури!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Helge Lennart Stang, Rene Berthiaume
Attention! Feel free to leave feedback.