Lyrics and translation Equilibrium - Wellengang
Tief
in
dunkler
Nacht
Глубокой
темной
ночью
Schwere
Taue
los
gemacht
Тяжелая
роса
избавилась
от
Und
der
Wind,
er
flüstert
uns
Kühnheit
zu
И
ветер,
он
шепчет
нам
дерзости,
Sind
bereit
für
den
Auftakt
in
Ruh'
Готовы
к
началу
в
Отдыхе'
Lauthals
tönt
das
Horn
Громко
звучит
рог
Uns're
Augen
ziel'n
nach
vorn
Наши
глаза
нацелены
вперед
Wo
das
Wasser
schimmert
im
Mondeslicht
Где
вода
мерцает
в
лунном
свете
Klar
ist
der
Geist
und
klar
ist
die
Sicht
Ясен
ум
и
ясен
взгляд
Und
so
fahr'
wir
übers
Meer
И
так
мы
плывем
по
морю
Weit
entfernt
liegt
die
Wiederkehr
Далеко-далеко
лежит
возвращение
Keine
Boje,
kein
Turm
der
scheint
Ни
буй,
ни
башня,
которая
кажется
Doch
wir
stehen
vereint
Но
мы
едины
Und
so
zieh'n
wir
durch
die
See
И
поэтому
мы
идем
по
морю
Küstennebel
in
jedermanns
Tee
Прибрежный
туман
в
чьем-либо
чае
Uns're
Weiber
mit
an
Bord
Нас'повторно
женщины
с
нами
на
борту
Geht
die
Reise
gen
Nord!
Отправляйтесь
в
путешествие
на
Север!
Stets
begleitet
vom
Wellenklang
Всегда
сопровождается
звуком
волны
Fernab
vom
Land
wir
lauschen
gebannt
zum
Вдали
от
земли
мы
прислушиваемся
к
Geisterhaften
Urgesang
der
Призрачное
первобытное
пение
Nymphenschar
Нимфа
стайка
Treu
flankiert
uns
das
Sternenzelt
Преданно
окружает
нас
звездный
шатер
Monumental
umhüllt
vom
All
Монументально
окутанный
космосом
Dirigiert
es
uns
um
die
Welt
herum
Это
направляет
нас
по
всему
миру
Und
so
fahr'
wir
übers
Meer
И
так
мы
плывем
по
морю
Weit
entfernt
liegt
die
Wiederkehr
Далеко-далеко
лежит
возвращение
Keine
Boje,
kein
Turm
der
scheint
Ни
буй,
ни
башня,
которая
кажется
Doch
wir
stehen
vereint
Но
мы
едины
Und
so
zieh'n
wir
durch
die
See
И
поэтому
мы
идем
по
морю
Küstennebel
in
jedermanns
Tee
Прибрежный
туман
в
чьем-либо
чае
Uns're
Weiber
mit
an
Bord
Нас'повторно
женщины
с
нами
на
борту
Geht
die
Reise
gen
Nord!
Отправляйтесь
в
путешествие
на
Север!
Vor
uns
bäumt
sich
eine
Welle
auf
Перед
нами
поднимается
волна
Donnernd
nimmt
sie
eilends
ihren
Lauf
Громыхая,
она
поспешно
берет
свое
Tapfer
drehen
wir
bei
Храбро
мы
поворачиваемся
к
Jedes
Hadern
ist
einerlei
Каждое
возненавидение
- это
своего
рода
Reiten
auf
ihr
geschwind
Верховая
езда
на
ней
Wohin
sie
uns
wohl
bringt?
Куда
она
нас,
по-твоему,
приведет?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ren├® Berthiaume
Attention! Feel free to leave feedback.