Lyrics and translation Era Wadi - Wet Brain
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Misplaced
my
mental
я
потерял
рассудок,
My
shrink
мой
психотерапевт
Explain
it
simple
объяснил
все
просто.
I
think
therefore
I
am
Я
мыслю,
значит,
я
существую,
My
dream
to
care
for
the
man
мечтаю
заботиться
о
тебе,
дорогая,
I
can't
find
my
tinfoil
hat
не
могу
найти
свою
шапочку
из
фольги.
Rolling
in
Kenny's
Cadillac
Катаюсь
в
"Кадиллаке"
Кенни
With
the
subwoofer
knocking
с
грохочущим
сабвуфером
And
the
brains
out
the
back
и
мозгами,
вылетевшими
наружу.
Necks
crane
for
me
Jack
Люди
сворачивают
шеи,
наблюдая
за
мной,
детка,
I
know
the
grass
green
in
the
rose
sweet
я
знаю,
что
трава
зелена,
а
роза
прекрасна,
But
the
doors
been
laid
on
his
back
но
дверь
захлопнулась
перед
его
носом.
Lost
my
mind
on
the
way
to
the
corner
Потерял
рассудок
по
дороге
в
магазин,
Ran
it
over
on
the
way
back
переехал
его
на
обратном
пути.
Lost
my
mind
on
the
way
to
the
corner
Потерял
рассудок
по
дороге
в
магазин,
Ran
it
over
on
the
way
back
переехал
его
на
обратном
пути.
Lost
my
mind
on
the
way
to
the
corner
Потерял
рассудок
по
дороге
в
магазин,
Ran
it
over
on
the
way
back
переехал
его
на
обратном
пути.
Lost
my
mind
on
the
way
to
the
corner
Потерял
рассудок
по
дороге
в
магазин,
Ran
it
over
on
the
way
back
переехал
его
на
обратном
пути.
Way
back,
way
back
На
обратном
пути,
на
обратном
пути.
Lost
my
mind
on
the
way
to
the
corner
Потерял
рассудок
по
дороге
в
магазин,
Ran
it
over
on
the
way
back
переехал
его
на
обратном
пути.
Way
back,
way
back
На
обратном
пути,
на
обратном
пути.
Lost
my
mind
on
the
way
to
the
corner
Потерял
рассудок
по
дороге
в
магазин,
Ran
it
over
on
the
way
back
переехал
его
на
обратном
пути.
My
mind,
my
mind
Мой
разум,
мой
разум,
Ran
it
over
on
the
way
back
переехал
его
на
обратном
пути.
My
mind,
my
mind
Мой
разум,
мой
разум,
Ran
it
over
on
the
way
back
переехал
его
на
обратном
пути.
My
mind,
my
mind
Мой
разум,
мой
разум,
Ran
it
over
on
the
way
back
переехал
его
на
обратном
пути.
My
mind,
my
mind
Мой
разум,
мой
разум,
Ran
it
over
on
the
way
back
переехал
его
на
обратном
пути.
Just
another
speed
bump
Всего
лишь
очередная
кочка,
Take
another
lump
еще
один
удар,
Frontal
lobe
fucked
лобная
доля
повреждена
From
the
first
nipples
suck
с
первого
глотка
молока.
Blame
the
simple
stuff
Винить
во
всем
мелочи,
Trickin
like
November
up
хитрить,
как
в
ноябре,
Overcome
enormous
stuff
преодолевать
огромные
трудности.
Frank's
in
the
ford
no
Coppola
Фрэнк
в
"Форде",
но
не
Коппола,
Barely
coping
bruh
едва
справляюсь,
братан,
Couple
locals
interloping
some
пара
местных
вмешиваются,
Cornucopia
of
coke
рог
изобилия
кокаина,
Rum
and
coconut
ром
и
кокос,
Toking
some
курим
немного,
But
you
probably
know
it
huh
но
ты,
наверное,
в
курсе,
да?
Joking
son
shit
loud
Шучу,
сынок,
музыка
громкая,
Like
we
turn
the
speakers
up
как
будто
мы
выкрутили
колонки
на
максимум,
Louder
than
a
motherfucker
громче,
чем
ублюдок,
Ripples
in
the
universe
рябь
во
вселенной,
Doubted
by
the
undercover
сомнения
у
тайных
агентов,
Praised
by
the
shooter
first
похвала
от
стрелка
в
первую
очередь.
Cue
the
work
Начинаем
работу,
Rolling
hear
the
cuda
purr
катимся,
слышим
мурлыканье
"Куды",
Luda
verse
куплет
Лудакриса.
You
still
hanging
where
the
fucking
Cuban
curve
Ты
все
еще
тусуешься
там,
где
изгибается
чертова
Куба?
Cuba
work
Кубинская
работа.
Boys
in
the
hood
Парни
с
района
Making
men
of
honor
pockets
hurt
заставляют
карманы
"людей
чести"
болеть.
Show
me
the
goods
Покажи
мне
товар.
Havana
nights
sipping
wine
Гаванские
ночи,
потягиваю
вино,
While
I'm
rolling
a
wood
пока
кручу
косяк,
While
hypocrites
hopping
ship
пока
лицемеры
прыгают
с
корабля
And
hit-and-run
like
they
suge
и
сбегают,
как
Шуг.
I
keep
it
rolling
Я
продолжаю
катиться,
Lost
my
mind
on
the
way
to
the
corner
Потерял
рассудок
по
дороге
в
магазин,
Ran
it
over
on
the
way
back
переехал
его
на
обратном
пути.
Lost
my
mind
on
the
way
to
the
corner
Потерял
рассудок
по
дороге
в
магазин,
Ran
it
over
on
the
way
back
переехал
его
на
обратном
пути.
Lost
my
mind
on
the
way
to
the
corner
Потерял
рассудок
по
дороге
в
магазин,
Ran
it
over
on
the
way
back
переехал
его
на
обратном
пути.
Lost
my
mind
on
the
way
to
the
corner
Потерял
рассудок
по
дороге
в
магазин,
Ran
it
over
on
the
way
back
переехал
его
на
обратном
пути.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Joseph Salinas
Attention! Feel free to leave feedback.