Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Nunch,
hehe)
(Нанч,
хехе)
(Devirdim
yaşımdan
büyük
işler,
aldım
pastadan
büyük
dişler)
(Я
перевернул
дела
покруче
своего
возраста,
откусил
кусок
побольше,
чем
доля)
(Planlar
tıkır
işler,
kasada
kestirdim
uzun
fişler,
fiyata
bakmadım)
(Планы
идут
как
по
маслу,
в
кассе
набежали
длинные
чеки,
на
цену
не
смотрел)
(Firar
gezen
tüm
kardeşlerimi
sakladım,
para
katladım)
(Спрятал
всех
братьев,
бегающих
от
закона,
деньги
складывал)
(Sigara
puff'ladım,
değerli
numaraları
birbirlerine
pasladım)
(Затянулся
сигаретой,
передавал
ценные
номера
друг
другу)
Vakit
nakit
(Yeah),
sürtük
sempatik
Время
- деньги
(Да),
шлюшка
симпатичная
Valla
bize
olunmaz
rakip,
seçtirdim
kurşun
metalik
К
нам
не
подступиться,
выбрал
пули
с
металлическим
блеском
Sizin
mermiler
yorgun
ama
bizim
çocuklar
atik
Ваши
пули
устали,
а
мои
парни
проворны
Taktım
Philippe
Patek
saat
ama
saati
bilmemem
garip
Надел
Philippe
Patek,
но
не
знать
времени
- странно
İzlendim,
sokak,sokak
memurlardan
gizlendim
(Gizlendim)
За
мной
следили,
по
каждой
улице,
прятался
от
копов
(Прятался)
İzlendim,
sokak,sokak
memurlardan
gizlendim
(Gizlendim)
За
мной
следили,
по
каждой
улице,
прятался
от
копов
(Прятался)
Artık
memurlar
değil
Теперь
не
копы
Peşimde
mavi
tikli
sürtükler
çünkü
kombin
pahalı
(Ah)
За
мной
гоняются
шлюшки
с
синей
галочкой,
потому
что
мой
лук
дорогой
(Ах)
Bodrum
Block
fazla
iddialı,
iş
değil,
konuşuca'n
miktarı
Бодрум
Блок
слишком
напористый,
не
работа,
а
сумма,
о
которой
ты
можешь
говорить
Delil
yetersizliğinden
beraat,
muhbirler
yapardı
ihbarı
Недостаточно
улик
для
обвинения,
информаторы
давали
наводку
Ondan
yatarım
gece
rahat,
bulunmaz
işlerimin
ispatı
Поэтому
я
отдыхаю
ночью
спокойно,
доказательств
моих
дел
не
найти
Manitaya
hesap
değil,
verdim
avukata
vekâlet
На
девушку
не
трачусь,
отдал
деньги
адвокату
Taktım
bele
emanet,
annem
dedi
"Allah'a
emanet
oğlum"
Надел
на
пояс
деньги,
мама
сказала:
"Сынок,
будь
в
Божьей
воле"
Kirli
ucundan
tuttum,
dedim
ki
"Bu
para
ne
lanet"
Взял
грязные
деньги,
сказал:
"Что
за
проклятые
деньги?"
Yine
de
koşturdum
felaket,
anne,
sen
lütfen
merak
etme
Но
все
равно
рванул
вперед,
как
черт,
мама,
пожалуйста,
не
волнуйся
İzlendim,
sokak
sokak
memurlardan
gizlendim
(Gizlendim)
За
мной
следили,
по
каждой
улице,
прятался
от
копов
(Прятался)
İzlendim,
sokak
sokak
memurlardan
gizlendim
(Gizlendim)
За
мной
следили,
по
каждой
улице,
прятался
от
копов
(Прятался)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Eray Durmuş
Album
7EDI
date of release
14-06-2024
Attention! Feel free to leave feedback.