Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
INTRO(PARALEL)
ВСТУПЛЕНИЕ(ПАРАЛЛЕЛЬ)
You
all
a
bunch
of
fuckin'
assholes
Вы
все
кучка
сраных
придурков
You
know
why?
(you
know
why,
you
know
why?)
Вы
знаете,
почему?
(вы
знаете,
почему,
вы
знаете,
почему?)
You
don't
have
the
guts
to
be
what
you
wanna
be?
У
вас
нет
смелости
стать
тем,
кем
вы
хотите
быть?
You
need
people
like
me
(Ke-
Ke-
Ke-
Kero!)
Вам
нужны
такие
ребята,
как
я
(Ке-
Ке-
Ке-
Керо!)
And
say,
"That's
the
bad
guy"
И
вы
говорите:
"Это
плохой
парень"
So,
say
"Good
night"
to
do
bad
guy
Так
что,
скажите
"Спокойной
ночи"
этому
злодею
Bi'
karar
ver,
Era7capone,
sokakla
müziği
yürüttüm
paralel
(paralel)
Я
принял
решение,
Era7capone,
я
качал
улицы
и
музыку
параллельно
(параллельно)
Label'ım
dedi
"Bırak
bu
işleri,
lütfen
birazcık
ara
ver"
(ara
ver)
Мой
лейбл
сказал:
"Брось
это
дело,
пожалуйста,
сделай
перерыв"
(сделай
перерыв)
Akıl
verme
bana,
para
ver,
Bodrum
Block
boys
god
bless
(god
bless)
Не
навязывай
мне
советы,
дай
денег,
братья
из
Бодрума,
да
благословит
вас
Бог
(Бог
благословит)
Mermiler
gider
paralel,
senin
arabana
ateş
(ateş)
Пули
летят
параллельно,
я
открыл
огонь
по
твоей
машине
(огонь)
Anlattım
diye
mi?
Это
потому
что
я
все
рассказал?
Görmezdеn
geldiğiniz
sokakların
içindeki
Потому
что
я
ходил
по
улицам,
которых
вы
предпочитали
не
замечать?
Polisleri
tеk
tek
atlattım
diye
mi?
Полицейских
обходил
одного
за
другим?
Ya-
ya-
yakalattım
diye
mi?
Или
— или
— из-за
того,
что
меня
поймали?
Er-
değil,
orijinal
extendo
siyah
dokuz
Glock
Не
ER,
а
оригинальный,
увеличенный
черный
девятимиллиметровый
Glock
Sen
gösterdin,
ben
patlattım
diye
mi?
Ты
показывал,
а
я
стрелял,
да?
Kafa
tas,
yapar
gasp
С
железной
головой,
совершает
ограбления
Yapamazsınız
defans
Вы
не
сможете
защищаться
Mermilerle
dans,
gayrimeşrusal
finans
Танцует
со
смертельными
пулями,
незаконное
финансирование
Sürdüm
250'lik
X-Max
moto'
Ездил
на
X-Max
мотороллере
объемом
250
кубиков
Yükselmemi
istemeyenler,
bugün
ister
istek
foto'
Те,
кто
не
хотели
моего
взлета,
сегодня
хотят
со
мной
сфотографироваться
Çekinemem
çünkü
çekiyorum
kuliste
ko-
Я
не
стесняюсь,
потому
что
я
стреляю
в
гримерке,
ко-
Magazin
değil,
verdim
Yiğidoma
açık
görüşte
foto'
(foto')
Не
сплетни,
я
сделал
фото
с
моими
ребятами
Yiğido,
по
согласованию
(фото')
Ke-
ke-
keyif
süper
Ке-
ке-
кайф
отличный
A-
a-
arabada
beş
kişi,
beşi
de
shooter
А-
а-
в
машине
пять
человек,
и
все
стрелки
Tetik
düşer
(düşer)
Спусковой
крючок
отпущен
(отпущен)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Eray Durmuş
Album
7EDI
date of release
13-09-2024
Attention! Feel free to leave feedback.