Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
50 Tons de Cor
50 Farbtöne
Você
é
minha
estrela
Du
bist
mein
Stern
Seu
brilho
já
me
basta
Dein
Glanz
genügt
mir
schon
Essa
distância
que
me
gasta
Diese
Distanz,
die
mich
aufreibt
Acesa
no
infinito
Leuchtend
im
Unendlichen
Muito
além
de
um
sonho
luz
Weit
jenseits
eines
Lichttraums
Nem
sentiu
dó
da
minha
cruz
Du
fühltest
nicht
mal
Mitleid
mit
meinem
Kreuz
E
eu
aqui
pensando
Und
ich
hier,
denkend
Nos
prazeres
que
vivi
An
die
Freuden,
die
ich
erlebte
E
nos
amores
que
eu
perdi
Und
an
die
Lieben,
die
ich
verlor
Escravo
da
esperança
Sklave
der
Hoffnung
Cantador
de
botequim
Kneipensänger
Só
me
falta
um
colo
de
cetim
Mir
fehlt
nur
ein
Schoß
aus
Satin
Meus
50
tons
de
cor
Meine
50
Farbtöne
Desbotam
na
escuridão
(na
escuridão,
na
escuridão)
Verblassen
in
der
Dunkelheit
(in
der
Dunkelheit,
in
der
Dunkelheit)
Minha
constelação
de
dor
Meine
Konstellation
des
Schmerzes
Vaza
na
imensidão
(na
imensidão,
na
imensidão)
Zerfließt
in
der
Unermesslichkeit
(in
der
Unermesslichkeit,
in
der
Unermesslichkeit)
Se
você
cair
na
Terra
Wenn
du
auf
die
Erde
fällst
Vou
juntar
seu
esplendor
Werde
ich
deinen
Glanz
sammeln
Com
meu
plano
bem
urgente
Mit
meinem
sehr
dringenden
Plan
De
um
tom
sobrevivente
Eines
überlebenden
Farbtons
Que
ilumine
a
cor
do
nosso
amor
Der
die
Farbe
unserer
Liebe
erleuchtet
Minha
estrela
vai
brilhar
mulher
Mein
Stern
wird
leuchten,
Frau
No
tom
que
o
destino
quis
In
dem
Ton,
den
das
Schicksal
wollte
(Que
o
destino
quis,
que
o
destino
quis)
(Den
das
Schicksal
wollte,
den
das
Schicksal
wollte)
Feliz
com
o
brilho
desbotado
Glücklich
mit
dem
verblassten
Glanz
Da
cor
que
eu
mesmo
fiz
Der
Farbe,
die
ich
selbst
gemacht
habe
(Eu
memo'
fiz,
eu
memo'
fiz)
(Ich
selbst
gemacht,
ich
selbst
gemacht)
Se
você
cair
na
Terra
Wenn
du
auf
die
Erde
fällst
Vou
juntar
seu
esplendor
Werde
ich
deinen
Glanz
sammeln
Com
meu
plano
bem
urgente
Mit
meinem
sehr
dringenden
Plan
De
um
tom
sobrevivente
Eines
überlebenden
Farbtons
Que
ilumine
a
cor
do
nosso
amor
Der
die
Farbe
unserer
Liebe
erleuchtet
Minha
estrela
vai
brilhar
mulher
Mein
Stern
wird
leuchten,
Frau
No
tom
que
o
destino
quis
In
dem
Ton,
den
das
Schicksal
wollte
(Que
o
destino
quis,
que
o
destino
quis)
(Den
das
Schicksal
wollte,
den
das
Schicksal
wollte)
Feliz
com
o
brilho
desbotado
Glücklich
mit
dem
verblassten
Glanz
Da
cor
que
eu
mesmo
fiz
Der
Farbe,
die
ich
selbst
gemacht
habe
(Eu
memo'
fiz,
eu
memo'
fiz)
(Ich
selbst
gemacht,
ich
selbst
gemacht)
(Que
o
destino
quis,
que
o
destino
quis)
(Den
das
Schicksal
wollte,
den
das
Schicksal
wollte)
(Eu
memo'
fiz,
eu
memo'
fiz)
(Ich
selbst
gemacht,
ich
selbst
gemacht)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Carlos Erasmo
Attention! Feel free to leave feedback.