Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A História da Morena Nua Que Abalou As Estruturas do Esplendor do Carnaval
Die Geschichte der nackten Brünetten, die die Strukturen des Glanzes des Karnevals erschütterte
Se
desfez
dos
adereços
e
se
vestiu
de
nua
Sie
legte
den
Schmuck
ab
und
kleidete
sich
in
Nacktheit
Se
banhou
de
purpurina
ainda
na
concentração
Sie
badete
in
Glitzerstaub
noch
bei
der
Aufstellung
Padecer
no
anonimato
despertou
os
seus
desejos
Das
Leiden
in
der
Anonymität
weckte
ihre
Begierden
E
lotada
de
alegria
se
entregou
à
multidão
Und
voller
Freude
gab
sie
sich
der
Menge
hin
Não
sabia
o
samba
enredo,
mas
sorrir
sabia
até
de
cor
Sie
kannte
den
Samba-Enredo
nicht,
aber
Lächeln
konnte
sie
auswendig
Uma
flor
recém
formada,
atrevida,
linda
e
sensual
Eine
frisch
erblühte
Blume,
frech,
schön
und
sinnlich
Sob
o
olhar
dos
refletores,
sempre
doce
imaginava
Unter
dem
Blick
der
Scheinwerfer,
immer
süß,
stellte
sie
sich
vor
Um
imenso
baile
funk,
só
que
era
Carnaval
Einen
riesigen
Baile
Funk,
nur
dass
es
Karneval
war
Quanto
mais
a
morena
funkiava
Je
mehr
die
Brünette
funkte
A
galera
ensandecida
queria
mais,
muito
mais
Wollte
die
rasende
Menge
mehr,
viel
mehr
A
morena
enlouqueceu
a
bateria
Die
Brünette
machte
die
Trommelgruppe
verrückt
E
a
cadência
foi
ficando
pra
trás
Und
der
Rhythmus
blieb
zurück
Mas
quanto
mais
a
morena
funkiava
Aber
je
mehr
die
Brünette
funkte
A
galera
ensandecida
queria
mais,
pedia
mais
Wollte
die
rasende
Menge
mehr,
verlangte
mehr
A
morena
enlouqueceu
a
bateria
Die
Brünette
machte
die
Trommelgruppe
verrückt
E
a
cadência
foi
ficando
pra
trás
Und
der
Rhythmus
blieb
zurück
Tamborins
em
desencontro
enquanto
o
surdo
atravessava
Die
Tamborins
spielten
gegeneinander,
während
der
Surdo
aus
dem
Takt
geriet
Foi-se
os
pontos
da
escola
no
quesito
de
harmonia
Weg
waren
die
Punkte
der
Schule
in
der
Kategorie
Harmonie
Pois
até
o
mestre-sala
e
a
comissão
de
frente
Denn
sogar
der
Zeremonienmeister
und
die
Vortänzergruppe
Se
renderam
aos
pobres
passos
que
a
morena
introduzia
Ergaben
sich
den
simplen
Schritten,
die
die
Brünette
einführte
Momentaneamente
cega
pelos
flashes
da
ilusão
Momentan
geblendet
von
den
Blitzen
der
Illusion
Mais
um
corpo
de
passista
para
a
fama
debutou
Ein
weiterer
Körper
einer
Sambatänzerin
debütierte
für
den
Ruhm
Nem
pensou
quando
falava
pra
uma
rede
de
TV
Sie
dachte
nicht
einmal
nach,
als
sie
zu
einem
Fernsehsender
sprach
Que
foi
por
causa
dela
que
a
escola
não
ganhou
Dass
es
ihretwegen
war,
dass
die
Schule
nicht
gewann
Quanto
mais
a
morena
funkiava
Je
mehr
die
Brünette
funkte
A
galera
ensandecida
queria
mais,
muito
mais
Wollte
die
rasende
Menge
mehr,
viel
mehr
A
morena
enlouqueceu
a
bateria
Die
Brünette
machte
die
Trommelgruppe
verrückt
E
a
cadência
foi
ficando
pra
trás
Und
der
Rhythmus
blieb
zurück
Mas
quanto
mais
a
morena
funkiava
Aber
je
mehr
die
Brünette
funkte
A
galera
ensandecida
queria
mais,
pedia
mais
Wollte
die
rasende
Menge
mehr,
verlangte
mehr
A
morena
enlouqueceu
a
bateria
Die
Brünette
machte
die
Trommelgruppe
verrückt
E
a
cadência
foi
ficando
pra
trás
Und
der
Rhythmus
blieb
zurück
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Erasmo Carlos, Max De Castro
Attention! Feel free to leave feedback.