Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Terceira Força
Die dritte Kraft
De
um
punhado
de
barro
Aus
einer
Handvoll
Lehm
Deus
fez
o
mundo
sem
cercas
schuf
Gott
die
Welt
ohne
Zäune
Fez
voar
quem
ele
quis
Ließ
fliegen,
wen
er
wollte
E
disse
para
o
que
seria
o
homem
Und
sprach
zu
dem,
was
der
Mensch
sein
sollte
Vou
te
dar
inteligência
Ich
werde
dir
Intelligenz
geben
Só
porque
não
te
dei
asas
Nur
weil
ich
dir
keine
Flügel
gab
Trovoada
pra
que
sintas
medo
Donner,
damit
du
Angst
fühlst
E
forças
para
ser
sua
fraqueza
Und
Stärke,
die
deine
Schwäche
sein
wird
Não
serás
dono
dos
filhos
Du
wirst
nicht
Herr
deiner
Kinder
sein
Nem
da
terra
Noch
der
Erde
Vive
em
paz
com
tua
gente
Lebe
in
Frieden
mit
deinen
Leuten
Que
o
amor
te
encerra
Denn
die
Liebe
umschließt
dich
Dou-te
frutas
e
raízes
Ich
gebe
dir
Früchte
und
Wurzeln
Dou-te
sombra
e
água
doce
fresca
Ich
gebe
dir
Schatten
und
frisches
Süßwasser
Usa
a
luz
do
teu
sorriso
Nutze
das
Licht
deines
Lächelns
E,
sem
guerra,
faz
da
minha
terra
Und,
ohne
Krieg,
mache
aus
meiner
Erde
Teu
paraíso
Dein
Paradies
Por
culpa
do
primeiro
homem
Durch
die
Schuld
des
ersten
Menschen,
Não
ouvindo
estas
últimas
palavras
der
nicht
auf
diese
letzten
Worte
hörte,
Eu
estou
aqui
gastando
versos
bin
ich
hier
und
verschwende
Verse
Pra
falar
da
coisa
errada
um
über
das
Falsche
zu
sprechen
Seja
de
energia
pura
Sei
es
aus
reiner
Energie
Seja
o
Cristo
Redentor
Sei
es
Christus
der
Erlöser
Ou
seja
um
disco
voador
Oder
sei
es
eine
fliegende
Untertasse
Apareça
pra
dizer
uma
vez
mais
Erscheine,
um
noch
einmal
zu
sagen
O
que
se
faz
pra
se
viver
em
paz?
Was
man
tut,
um
in
Frieden
zu
leben?
Só
uma
terceira
força
Nur
eine
dritte
Kraft
Só
uma
terceira
força
Nur
eine
dritte
Kraft
Pode
acabar
com
isto
Kann
dem
ein
Ende
setzen
Pode
acabar
com
isto
Kann
dem
ein
Ende
setzen
Apareça
logo
Erscheine
bald
Apareça
logo
Erscheine
bald
Mostre
o
paraíso
Zeige
das
Paradies
Mostre
o
paraíso
Zeige
das
Paradies
Apareça
logo
Erscheine
bald
Apareça
logo
Erscheine
bald
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Roberto Carlos, Erasmo Esteves
Attention! Feel free to leave feedback.