Erasmo Carlos - Continente Perdido (Terra De Montezuma) - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Erasmo Carlos - Continente Perdido (Terra De Montezuma)




Continente Perdido (Terra De Montezuma)
Lost Continent (Land of Montezuma)
Lua de pau-a-pique
Wooden hut moon
Pequeno reino, América
Tiny kingdom, America
Filho de muitas léguas
Son of many leagues
Bandido índio, América
Indian bandit, America
És uma palavra solta
You are a loose word
Ou mesmo outra, América
Or even another, America
Um batuque de meninos
A beat of boys
De descalço, América
Barefoot, America
Contam que Montezuma
They say that Montezuma
Não foi guerreiro, nem foi capaz
Was not a warrior, nor was he able
De defender a terra
To defend the land
O ouro, a prata e muito mais
The gold, the silver and much more
Nem de calar a boca
Not even to shut the mouth
Da musa branca de sangue azul
Of the white muse of blue blood
Pelos mares nunca dados
By the seas never given
Aos navegantes daqui do sul
To the navigators from the south
Contam do feiticeiro
They tell of the wizard
Rei das províncias, dos carnavais
King of the provinces, of the carnivals
Da mula sem cabeça
Of the headless mule
Nos espetáculos teatrais
In theatrical shows
Contam das borboletas
They tell of butterflies
Do arco-íris, dos temporais
Of the rainbow, of the storms
Nesse reino perdido
In this lost kingdom
Sumido, dividido demais
Vanished, divided too much
Lua de pau-a-pique
Wooden hut moon
Pequeno reino, América
Tiny kingdom, America
Filho de muitas léguas
Son of many leagues
Bandido índio, América
Indian bandit, America
És uma palavra solta
You are a loose word
Ou mesmo outra, América
Or even another, America
Um batuque de meninos
A beat of boys
De descalço, América
Barefoot, America
Contam que Montezuma
They say that Montezuma
Não foi guerreiro, nem foi capaz
Was not a warrior, nor was he able
De defender a terra
To defend the land
O ouro, a prata e muito mais
The gold, the silver and much more
Nem de calar a boca
Not even to shut the mouth
Da musa branca de sangue azul
Of the white muse of blue blood
Pelos mares nunca dados
By the seas never given
Aos navegantes daqui do sul
To the navigators from the south
Contam do feiticeiro
They tell of the wizard
Rei das províncias, dos carnavais
King of the provinces, of the carnivals
Da mula sem cabeça
Of the headless mule
Nos espetáculos teatrais
In theatrical shows
Contam das borboletas
They tell of butterflies
Do arco-íris, dos temporais
Of the rainbow, of the storms
Nesse reino perdido
In this lost kingdom
Sumido, dividido demais
Vanished, divided too much





Writer(s): Jorge José, Jose Jorge, Ruy Maurity


Attention! Feel free to leave feedback.