Lyrics and translation Erasmo Carlos - Convite para Nascer de Novo
Houve
um
tempo
em
que
eu
chorava
quase
todo
dia
Было
время,
когда
я
плакала
почти
каждый
день
Dando
linha
a
uma
vida
extremamente
chata
Давая
линия
жизни
очень
скучно
Com
a
vontade
disponível
de
não
existir
С
волей
доступна
не
существует
Houve
um
tempo
em
que
eu
morava
com
minha
tristeza
Было
время,
когда
я
жил
с
моей
печаль,
Era
amigo
e
confidente
das
manhãs
sem
sol
Был
другом
и
доверенным
лицом,
утро
без
солнца
Prisioneiro
de
mim
mesmo,
sem
poder
fugir
Узник
сам,
не
в
силах
уйти
De
repente
o
infinito
de
uma
coisa
boa
Вдруг
бесконечным
хорошая
вещь
Começou
devagarinho
a
orbitar
em
mim
Начал
верить
в
орбите
в
меня
Como
num
conto
de
fadas
dos
irmãos
Grimm
Как
в
сказке
братьев
Гримм
Era
um
universo
puro
de
uma
pessoa
Был
вселенной
чистого
человека
Que
me
viu
um
mundo
morto
portador
de
vida
Что
я
увидел
мертвый
мир
несущей
жизнь
Como
um
beija-flor
perdido
no
próprio
jardim
Как
колибри,
потерял
в
собственный
сад
Era
um
momento
claro
de
fazer
saudade
Был
момент,
конечно,
сделать
saudade
Um
encontro
do
destino
com
a
felicidade
Встреча
судьбы
в
счастье
Formidáveis
primaveras
de
estações
sem
dor
Грозным
первоцветы
станций
без
боли
Parecia
uma
chance
pra
nascer
de
novo
Казалось,
что
это
шанс,
чтоб
родиться
свыше
Uma
plenitude
mansa
que
acendeu
a
chama
Полнота
тихий,
что
зажигается
пламя
De
incontáveis
alegrias
vindas
do
amor
Бесчисленные
радости,
сделавших
любовь
Foi
assim
que
eu
mergulhei
no
mar
daquele
afeto
Так
что
я
нырнул
в
море
той
любви
Esquecendo
a
fé
sem
rosto
do
meu
peito
inquieto
Забывая
вера
без
лица
моей
груди,
беспокойный
Vendo
os
seios
sobre
a
mesa
que
jorravam
mel
Видя,
грудь
на
стол,
что
jorravam
мед
E
ouvindo
interjeições
de
sentimentos
puros
И
услышав
междометия
в
чистые
чувства
Investi
na
sensações
de
emoções
sem
juros
Инвестировать
в
ощущения,
эмоции,
интерес
E
ganhei
um
universo
pra
chamar
de
céu
И
я
вселенной,
ты
вызов
неба
Parecia
uma
chance
pra
nascer
de
novo
Казалось,
что
это
шанс,
чтоб
родиться
свыше
Uma
plenitude
mansa
que
acendeu
a
chama
Полнота
тихий,
что
зажигается
пламя
De
incontáveis
alegrias
vindas
do
amor
Бесчисленные
радости,
сделавших
любовь
Foi
assim
que
eu
mergulhei
no
mar
daquele
afeto
Так
что
я
нырнул
в
море
той
любви
Esquecendo
a
fé
sem
rosto
do
meu
peito
inquieto
Забывая
вера
без
лица
моей
груди,
беспокойный
Vendo
os
seios
sobre
a
mesa
que
jorravam
mel
Видя,
грудь
на
стол,
что
jorravam
мед
E
ouvindo
interjeições
de
sentimentos
puros
И
услышав
междометия
в
чистые
чувства
Investi
na
sensações
de
emoções
sem
juros
Инвестировать
в
ощущения,
эмоции,
интерес
E
ganhei
um
universo
pra
chamar
de
céu
(Ô-ô-ô-ôh-ôh)
И
я
вселенной,
ты
вызов
неба
(Ô-ô-ô-ôh-ôh)
′Ganhei
um
universo
pra
chamar
de
céu
'Я
заработал
вселенной,
ты
вызов
неба
'Ganhei
um
universo
pra
chamar
de
céu
'Я
заработал
вселенной,
ты
вызов
неба
′Pra
chamar
de
céu!
'Ты
вызов
неба!
'Pra
chamar
de
céu!
'Ты
вызов
неба!
'Ganhei
um
universo
pra
chamar
de
céu
'Я
заработал
вселенной,
ты
вызов
неба
′Que
jorrava
mel!
'Что
хлынула
мед!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Erasmo Esteves, Marisa Monte, Eduardo Magalhaes De Carvalho
Attention! Feel free to leave feedback.