Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Em Busca Das Canções Perdidas Nº 2
Auf der Suche nach den verlorenen Liedern Nr. 2
(Lá)
onde
as
cores
têm
som
(Dort)
wo
die
Farben
Klang
haben
(Lá)
onde
as
flores
caminham
(Dort)
wo
die
Blumen
gehen
(Lá)
onde
as
dores
não
entram
(Dort)
wo
die
Schmerzen
nicht
eintreten
(E
a
tristeza
não
vai)
(Und
die
Traurigkeit
nicht
hingeht)
(Onde
a
beleza
se
esconde)
(Wo
die
Schönheit
sich
versteckt)
Ah,
me
responde
onde
é
Ah,
sag
mir,
wo
das
ist
Ah,
me
responde
onde
é
Ah,
sag
mir,
wo
das
ist
Ah,
me
responde
onde
é
Ah,
sag
mir,
wo
das
ist
(Lá)
onde
as
cores
têm
som
(Dort)
wo
die
Farben
Klang
haben
(Lá)
onde
as
flores
caminham
(Dort)
wo
die
Blumen
gehen
(Lá)
onde
as
dores
não
entram
(Dort)
wo
die
Schmerzen
nicht
eintreten
(E
a
tristeza
não
vai)
(Und
die
Traurigkeit
nicht
hingeht)
(Onde
a
beleza
se
esconde)
(Wo
die
Schönheit
sich
versteckt)
Ah,
me
responde
onde
é
Ah,
sag
mir,
wo
das
ist
Ah,
me
responde
onde
é
Ah,
sag
mir,
wo
das
ist
(Ah,
me
responde
onde
é)
(Ah,
sag
mir,
wo
das
ist)
(Ah,
me
responde
onde
é)
(Ah,
sag
mir,
wo
das
ist)
(Ah,
me
responde
onde
é)
(Ah,
sag
mir,
wo
das
ist)
(Ah,
me
responde
onde
é)
(Ah,
sag
mir,
wo
das
ist)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Paulo Imperial, Joao Senon Rolon
Attention! Feel free to leave feedback.