Erasmo Carlos - Fases da Lua - translation of the lyrics into German

Fases da Lua - Erasmo Carlostranslation in German




Fases da Lua
Mondphasen
Quado eu acordei, lhe dei bom dia
Als ich aufwachte, wünschte ich ihr einen guten Morgen
E ela nem me deu resposta
Und sie gab mir nicht einmal eine Antwort
Seu silêncio fez "um clima" dentro de mim
Ihr Schweigen schuf "eine Stimmung" in mir
Afinal, amei a noite inteira
Immerhin liebte ich die ganze Nacht
Como se fosse todas
Als wäre es das letzte Mal
Beijos e abraços me diziam
Küsse und Umarmungen sagten mir
Jamais amei assim
Nie zuvor habe ich so geliebt
Enquanto escovo os dentes
Während ich mir die Zähne putze
Pergunto ao meu espelho
Frage ich meinen Spiegel
Amigo, por favor, me diga
Freund, bitte sag mir
O que é que eu fiz?
Was habe ich getan?
Se o mundo ouviu os gritos e sussurros
Wenn die Welt die Schreie und das Flüstern hörte
Que vinham do quarto
Die von dort aus dem Zimmer kamen
Tanto amor, por que o mau humor
So viel Liebe, warum die schlechte Laune
Se ela estava tão feliz?
Wenn sie doch so glücklich war?
Nunca se sabe o que se passa
Man weiß nie, was vor sich geht
No universo do céu de uma mulher
Im Universum des Himmels einer Frau
Das tempestades ao arco-íris
Von Stürmen bis zum Regenbogen
Ela muda o tempo, de repente, quando ela quer
Sie ändert das Wetter, plötzlich, wann immer sie will
E quem sabe quando é que ela quer.
Und wer weiß schon, wann sie will.
Ela é como as fases da lua
Sie ist wie die Phasen des Mondes
Um dia me abraça, no outro recua
An einem Tag umarmt sie mich, am nächsten zieht sie sich zurück
Ela é como as fases da lua
Sie ist wie die Phasen des Mondes
Um dia é plateia, no outro ela atua
An einem Tag ist sie Publikum, am nächsten spielt sie die Hauptrolle
Ela é como as fases da lua
Sie ist wie die Phasen des Mondes
Um dia se esconde, no outro me acua
An einem Tag versteckt sie sich, am nächsten drängt sie mich in die Enge
Ela é como as fases da lua
Sie ist wie die Phasen des Mondes
Um dia se cobre, no outro está nua.
An einem Tag bedeckt sie sich, am nächsten ist sie nackt.





Writer(s): Roberto Carlos, Erasmo Carlos


Attention! Feel free to leave feedback.