Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Manhãs de Love
Liebesmorgen
Sofro
mas
nunca
me
lastimo
Ich
leide,
aber
beklage
mich
nie
Encaro
o
meu
destino
Ich
stelle
mich
meinem
Schicksal
Não
sou
de
reclamar
Ich
bin
keiner,
der
sich
beschwert
Choro,
me
escondo
no
escuro
Ich
weine,
verstecke
mich
im
Dunkeln
Com
fé
no
meu
futuro
Mit
Glauben
an
meine
Zukunft
Espero
a
dor
passar
Ich
warte,
bis
der
Schmerz
vergeht
Desde
o
dia
triste
em
que
você
se
foi
Seit
dem
traurigen
Tag,
an
dem
du
gingst
Eu
acordo
e
só
o
espelho
me
diz
oi
Wache
ich
auf
und
nur
der
Spiegel
sagt
mir
Hallo
Todos
os
dias
só
Jeden
Tag
allein
Todas
as
noites
só
Jede
Nacht
allein
Sem
ter
você
ao
meu
alcance
Ohne
dich
in
meiner
Reichweite
As
madrugadas
só
Die
frühen
Morgenstunden
allein
Todas
as
horas
só
Alle
Stunden
allein
Ainda
espero
uma
revanche
Ich
warte
immer
noch
auf
eine
Revanche
Todas
as
manhãs
de
love
Alle
Liebesmorgen
Todas
as
manhãs
de
sol
Alle
Sonnenmorgen
Estão
intactas
na
memória
Sind
unberührt
in
der
Erinnerung
Todas
as
noites
em
claro
Alle
schlaflosen
Nächte
Todas
as
tarde
a
sós
Alle
Nachmittage
allein
Repetem
sempre
a
mesma
história
Wiederholen
immer
dieselbe
Geschichte
Todas
as
noites
desertas
Alle
verlassenen
Nächte
Todos
os
céus
cor
de
anis
Alle
Himmel
in
Anisfarbe
Todas
as
portas
abertas
Alle
offenen
Türen
Pra
depois,
pra
depois,
pra
depois
Für
später,
für
später,
für
später
Todos
os
jardins
de
flores
Alle
Blumengärten
Pra
fazer
você
feliz
Um
dich
glücklich
zu
machen
Tocam
todos
os
tambores
pra
nós
dois
Alle
Trommeln
schlagen
für
uns
beide
Fico
mais
forte
a
cada
dia
Ich
werde
jeden
Tag
stärker
Rasguei
a
fantasia
Ich
habe
die
Fantasie
zerrissen
Não
vou
desesperar
Ich
werde
nicht
verzweifeln
Certo
de
que
a
gente
supera
Sicher,
dass
wir
es
überwinden
Separa
o
que
já
era
Trenne,
was
schon
war
Daquilo
que
será
Von
dem,
was
sein
wird
Todas
as
noites
desertas
Alle
verlassenen
Nächte
Todos
os
céus
cor
de
anis
Alle
Himmel
in
Anisfarbe
Todas
as
portas
abertas
Alle
offenen
Türen
Pra
depois,
pra
depois,
pra
depois
Für
später,
für
später,
für
später
Todos
os
jardins
de
flores
Alle
Blumengärten
Pra
fazer
você
feliz
Um
dich
glücklich
zu
machen
Tocam
todos
os
tambores
Alle
Trommeln
schlagen
Pra
nós
dois,
pra
nós
dois,
pra
nós
dois
Für
uns
beide,
für
uns
beide,
für
uns
beide
Todas
as
noites
desertas
Alle
verlassenen
Nächte
Todos
os
céus
cor
de
anis
Alle
Himmel
in
Anisfarbe
Todas
as
portas
abertas
Alle
offenen
Türen
Pra
depois,
pra
depois,
pra
depois
Für
später,
für
später,
für
später
Todos
os
jardins
de
flores
Alle
Blumengärten
Pra
fazer
você
feliz
Um
dich
glücklich
zu
machen
Tocam
todos
os
tambores
Alle
Trommeln
schlagen
Pra
nós
dois
Für
uns
beide
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Erasmo Esteves, Arnaldo Augusto Nora Antunes Filho
Attention! Feel free to leave feedback.