Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O Impossível - Ao Vivo
Das Unmögliche - Live
Se
a
gente
dominasse
o
tempo
e
a
vida
Wenn
wir
die
Zeit
und
das
Leben
beherrschen
würden
Eu
escolhesse
um
dia
pra
voltar
Würde
ich
einen
Tag
wählen,
um
zurückzukehren
Eu
ia
te
dizer
que
ainda
te
amo
Ich
würde
dir
sagen,
dass
ich
dich
noch
liebe
Que
tenho
um
outro
sonho
pra
sonhar
Dass
ich
einen
anderen
Traum
zu
träumen
habe
A
luz
do
sentimento
ainda
brilha
Das
Licht
des
Gefühls
leuchtet
noch
Nenhum
vento
consegue
apagar
Kein
Wind
kann
es
auslöschen
É
a
flor
que
se
mostrou
mais
colorida
Es
ist
die
bunteste
Blume,
die
erblühte
É
a
voz
que
eu
preciso
pra
cantar
Es
ist
die
Stimme,
die
ich
zum
Singen
brauche
O
amor
ficou,
você
se
foi
Die
Liebe
blieb,
du
bist
gegangen
Quem
sabe
um
dia
a
gente
vá
se
encontrar
Wer
weiß,
vielleicht
treffen
wir
uns
eines
Tages
wieder
Não
sei
viver
sem
ter
você
Ich
weiß
nicht,
wie
ich
ohne
dich
leben
soll
Ao
lado
quando
é
hora
de
acordar
An
meiner
Seite,
wenn
es
Zeit
ist
aufzuwachen
Se
a
vida
me
mostrasse
outro
destino
Wenn
das
Leben
mir
ein
anderes
Schicksal
zeigte
Que
fosse
bem
mais
fácil
de
enfrentar
Das
viel
leichter
zu
bewältigen
wäre
Eu
te
daria
um
pouco
do
impossível
Ich
gäbe
dir
ein
Stück
vom
Unmöglichen
Só
pra
dizer
o
quanto
eu
posso
amar
Nur
um
zu
sagen,
wie
sehr
ich
lieben
kann
O
amor
ficou,
você
se
foi
Die
Liebe
blieb,
du
bist
gegangen
Quem
sabe
um
dia
a
gente
vá
se
encontrar
Wer
weiß,
vielleicht
treffen
wir
uns
eines
Tages
wieder
Não
sei
viver
sem
ter
você
Ich
weiß
nicht,
wie
ich
ohne
dich
leben
soll
Ao
lado
quando
é
hora
de
acordar
An
meiner
Seite,
wenn
es
Zeit
ist
aufzuwachen
O
amor
ficou,
você
se
foi
Die
Liebe
blieb,
du
bist
gegangen
Quem
sabe
um
dia
a
gente
vá
se
encontrar
Wer
weiß,
vielleicht
treffen
wir
uns
eines
Tages
wieder
Não
sei
viver
sem
ter
você
Ich
weiß
nicht,
wie
ich
ohne
dich
leben
soll
Ao
lado
quando
é
hora
de
acordar
An
meiner
Seite,
wenn
es
Zeit
ist
aufzuwachen
E
aí
a
gente
tá
falando
de
amor
Und
hey,
wir
reden
hier
über
Liebe
Nada
melhor
do
que
homenagear
as
mulheres
Nichts
ist
besser,
als
die
Frauen
zu
ehren
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Francisco Jose Zambianchi
Attention! Feel free to leave feedback.