Erasmo Carlos - O Jornal - translation of the lyrics into German

O Jornal - Erasmo Carlostranslation in German




O Jornal
Die Zeitung
Um jornal é tão bonito, um jornal é tão bonito
Eine Zeitung ist so schön, eine Zeitung ist so schön
Tudo escrito, tudo dito, tudo num fotolito
Alles geschrieben, alles gesagt, alles auf einem Fotolitho
É tão bonito um jornal
So schön ist eine Zeitung
Vigilantes do momento
Wächter des Augenblicks
Senhores do bom jargão
Meister des guten Jargons
Façam soprar o vento
Lasst schon den Wind wehen
Seja em qualquer direção
Sei es in irgendeine Richtung
Que o jornal é a matéria
Denn die Zeitung ist der Stoff
É o espírito do mundo
Ist der Geist der Welt
Coisa fútil, coisa séria
Belangloses, Ernstes
Todo escrever vagabundo
Jedes herumstreunende Schreiben
Um jornal é tão diverso, um jornal é tão diverso
Eine Zeitung ist so vielfältig, eine Zeitung ist so vielfältig
Tudo impresso, tudo expresso, tudo pelo sucesso
Alles gedruckt, alles ausgedrückt, alles für den Erfolg
É tão diverso um jornal
So vielfältig ist eine Zeitung
Não importa a notícia
Die schlechte Nachricht spielt keine Rolle
Mas vale a boa versão
Aber die gute Version zählt
Na nota um toque de astúcia, e faça-se a opinião
In der Notiz ein Hauch von Schlauheit, und die Meinung ist gemacht
De outra feita quando seja
Ein andermal, wenn es
Desejo editorial
Redaktioneller Wunsch ist
Faça-se sujo o que é limpo
Mache man schmutzig, was sauber ist
Troque-se o bem pelo mal
Tausche man das Gute gegen das Böse
Um jornal é tanta gente, um jornal é tanta gente
Eine Zeitung sind so viele Leute, eine Zeitung sind so viele Leute
Tudo frio, tudo quente, tudo preso a corrente
Alles kalt, alles heiß, alles an die Kette gelegt
Tanta gente um jornal
So viele Leute eine Zeitung
Um que dita, um que escreve
Einer, der diktiert, einer, der schreibt
Um que confessa, um que mente
Einer, der gesteht, einer, der lügt
Um que manda, um que obedece
Einer, der befiehlt, einer, der gehorcht
Um que calcula, um que sente
Einer, der kalkuliert, einer, der fühlt
Um que recebe a propina
Einer, der das Schmiergeld erhält
Um que continua honesto
Einer, der ehrlich bleibt
Um puxa o saco dos fortes
Einer, der den Mächtigen schmeichelt
Um que mantém seu protesto
Einer, der seinen Protest aufrechterhält
Um que trafica influência
Einer, der mit Einfluss handelt
Um que tem opinião
Einer, der eine Meinung hat
Um jornalista é de fato
Ein Journalist ist tatsächlich
Um rato de redação
Eine Redaktionsratte
Um jornal é igual ao mundo,um jornal é igual ao mundo
Eine Zeitung ist wie die Welt, eine Zeitung ist wie die Welt
Tudo certo, tudo incerto
Alles sicher, alles unsicher
Tudo tão longe e perto
Alles so fern und nah
É igual ao mundo um jornal
Ist wie die Welt eine Zeitung





Writer(s): Gilberto Gil


Attention! Feel free to leave feedback.