Lyrics and translation Erasmo Carlos - Seu Bicho de Estimação - Ao Vivo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Seu Bicho de Estimação - Ao Vivo
Твой питомец - Концертная запись
Você
podia
me
poupar
Ты
могла
бы
меня
пощадить
Depois
de
tanta
ingratidão
После
стольких
проявлений
неблагодарности
Me
riscar
da
sua
lista
Вычеркнуть
меня
из
своего
списка
E
devolver
meu
coração
И
вернуть
мое
сердце
Ainda
sinto
a
dor
do
golpe
Я
всё
ещё
чувствую
боль
от
удара,
Que
sangrou
os
meus
desejos
Который
обагрил
кровью
мои
желания,
Iludiu
meu
paladar
Обманул
мой
вкус,
Eu
te
quis
sem
degustar
Я
хотел
тебя,
не
попробовав
O
doce
veneno
de
seus
beijos
Сладкий
яд
твоих
поцелуев.
Eu
que
só
queria
ser
feliz
Я,
который
хотел
лишь
быть
счастливым,
Esqueci
o
que
um
poeta
diz
Забыл,
что
говорит
один
поэт:
Que
o
homem
que
é
escravo
de
um
sorriso
Мужчина,
ставший
рабом
улыбки,
Vai
perder
as
rédeas
do
juízo
Потеряет
бразды
правления
своим
рассудком.
Só
lhe
peço,
por
favor
desista
Я
прошу
тебя,
пожалуйста,
прекрати,
Não
me
note,
me
perca
de
vista
Не
замечай
меня,
потеряй
меня
из
виду,
O
seu
brinquedo
se
quebrou
Твоя
игрушка
сломалась,
Quando
o
amor
que
tinha
se
acabou
Когда
любовь,
которая
была,
закончилась.
Não
sirvo
para
ser
Я
не
гожусь
на
роль
A
sombra
do
que
você
quer
Тени
того,
чего
ты
хочешь.
Jogue
a
coleira
fora
Выбрось
ошейник,
Não
sou
mais
seu
cão
Я
больше
не
твоя
собака.
Adeus,
eu
vou
embora
Прощай,
я
ухожу.
Perdão
meu
bem,
você
perdeu
Прости,
дорогая,
ты
потеряла
Por
um
cochilo
da
razão
Из-за
дремоты
разума
Seu
bicho
de
estimação
Своего
питомца.
Eu
não
sou
mais
seu
cão
Я
больше
не
твоя
собака.
Não
sirvo
para
ser
Я
не
гожусь
на
роль
A
sombra
do
que
você
quer
Тени
того,
чего
ты
хочешь.
Jogue
a
coleira
fora
Выбрось
ошейник,
Não
sou
mais
seu
cão
Я
больше
не
твоя
собака.
Adeus,
eu
vou
embora
Прощай,
я
ухожу.
Perdão
meu
bem,
você
perdeu
Прости,
дорогая,
ты
потеряла
Por
um
cochilo
da
razão
Из-за
дремоты
разума
Seu
bicho
de
estimação
Своего
питомца.
Eu
não
sou
mais
seu
cão
Я
больше
не
твоя
собака.
Não
sirvo
para
ser
Я
не
гожусь
на
роль
A
sombra
do
que
você
quer
Тени
того,
чего
ты
хочешь.
Jogue
a
coleira
fora
(no
lixo!)
Выбрось
ошейник
(в
мусор!).
Não
sou
mais
seu
cão
Я
больше
не
твоя
собака.
Adeus,
eu
vou
embora
(fui!)
Прощай,
я
ухожу
(ушёл!).
Perdão
meu
bem,
você
perdeu
Прости,
дорогая,
ты
потеряла
Por
um
cochilo
da
razão
Из-за
дремоты
разума
Seu
bicho
de
estimação
Своего
питомца.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Erasmo Esteves, Roberto Carlos Braga
Attention! Feel free to leave feedback.