Lyrics and translation Erasmo Carlos - Turma da Tijuca - Ao Vivo
Turma da Tijuca - Ao Vivo
Тижукская компания - Концертная запись
Eu
era
aluno
do
Instituto
Lafayette
Я
учился
в
институте
Лафайет
Naquele
tempo
eu
já
pintava
o
sete
В
те
времена
я
уже
вовсю
хулиганил
Trocava
as
letras
dos
anúncios
do
cinema
Менял
буквы
в
названиях
фильмов
в
кинотеатрах,
Transformando
um
belo
filme
num
sonoro
palavrão
Превращая
прекрасный
фильм
в
площадную
ругань.
Que
turma
mais
maluca!
Что
за
чокнутая
компания!
Aquela
turma
da
Tijuca
Эта
тижукская
компания.
Naquele
tempo
já
existia
punk
В
те
времена
уже
существовал
панк,
E
Tim
Maia
nem
cantava
funk
А
Тим
Майя
еще
не
пел
фанк.
Grandes
sarros
no
silêncio
das
escadas
Громкий
смех
в
тишине
лестничных
клеток,
Quebra-quebra
nos
estribos
do
bonde
66
Погромы
на
подножках
трамвая
номер
66.
Que
turma
mais
maluca!
Что
за
чокнутая
компания!
Aquela
turma
da
Tijuca
Эта
тижукская
компания.
Nessa
eterna
sensação
de
gol
В
этом
вечном
ощущении
гола,
Muitas
brigas
e
o
nascer
do
Rock'n'Roll
Много
драк
и
зарождение
рок-н-ролла.
Muita
gente
em
claro
na
fila
da
carne
Множество
людей
стояло
в
очереди
за
мясом,
Esperando
o
sol
raiar
só
pra
vender
o
seu
lugar
Ждали
рассвета,
чтобы
продать
свое
место.
Que
turma
mais
maluca!
Что
за
чокнутая
компания!
Aquela
turma
da
Tijuca
Эта
тижукская
компания.
Todos
eram
namorados
da
Lilica
Все
были
влюблены
в
Лилику,
Que
do
bairro
era
a
moça
mais
bonita
Которая
была
самой
красивой
девушкой
в
районе.
Da
cachaça
todo
mundo
era
freguês
Все
были
завсегдатаями
качачьих,
Mas
noturnas
serenatas
que
acabavam
no
xadrez
А
ночные
серенады
заканчивались
в
тюрьме.
Que
turma
mais
maluca!
Что
за
чокнутая
компания!
Aquela
turma
da
Tijuca
Эта
тижукская
компания.
Que
turma
mais
maluca!
Что
за
чокнутая
компания!
Aquela
turma
da
Tijuca
Эта
тижукская
компания.
Que
turma
mais
maluca!
Что
за
чокнутая
компания!
Aquela
turma
da
Tijuca
Эта
тижукская
компания.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Roberto Carlos, Erasmo Carlos
Attention! Feel free to leave feedback.