Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vivendo de Sonhos
Von Träumen leben
Todas
as
noites
em
minha
cama
Jede
Nacht
in
meinem
Bett
Meus
sonhos
são
você
Meine
Träume
bist
du
Coisas
dissemos
com
rudes
palavras
Dinge
sagten
wir
mit
groben
Worten
Mas
acabar
por
quê?
Aber
warum
Schluss
machen?
Sei
que
as
palavras
foram
duras
Ich
weiß,
die
Worte
waren
hart
Enchendo
nosso
quarto
de
dor
Erfüllten
unser
Zimmer
mit
Schmerz
Da
paz
que
ficava,
você
só
me
dava
Vom
Frieden,
der
blieb,
gabst
du
mir
nur
O
melhor
do
seu
amor
Das
Beste
deiner
Liebe
Rostos
vulgares,
vida
vazia
Gewöhnliche
Gesichter,
leeres
Leben
E
as
pedras
no
caminho
Und
die
Steine
auf
dem
Weg
Gastando
tanto
o
nosso
tempo
Verbrauchten
so
viel
unserer
Zeit
Entre
loucuras
e
vinhos
Zwischen
Verrücktheiten
und
Weinen
Só
quero
que
as
tais
das
nuvens
sombrias
Ich
will
nur,
dass
jene
dunklen
Wolken
Se
desfaçam
ou
mudem
de
cor
Sich
auflösen
oder
die
Farbe
wechseln
Pra
descontar
no
horizonte
Um
am
Horizont
zu
zeigen
O
melhor
do
meu
amor
Das
Beste
meiner
Liebe
Meu
bem,
meu
bem,
meu
bem,
você
tem
Mein
Schatz,
mein
Schatz,
mein
Schatz,
du
hast
O
melhor
do
meu
amor
Das
Beste
meiner
Liebe
Pode
acreditar,
meu
bem,
você
tem
Glaub
mir,
mein
Schatz,
du
hast
O
melhor
do
meu
amor
Das
Beste
meiner
Liebe
Meu
bem,
meu
bem,
meu
bem,
você
tem
Mein
Schatz,
mein
Schatz,
mein
Schatz,
du
hast
O
melhor
do
meu
amor
Das
Beste
meiner
Liebe
Pode
acreditar,
meu
bem,
você
tem
Glaub
mir,
mein
Schatz,
du
hast
O
melhor
do
meu
amor
Das
Beste
meiner
Liebe
Doces
lembranças
acendem
a
alma
Süße
Erinnerungen
entzünden
die
Seele
Me
fazem
voltar
no
tempo
Lassen
mich
in
der
Zeit
zurückgehen
Pensar
na
vida,
acordar
e
sentir
Über
das
Leben
nachdenken,
aufwachen
und
fühlen
Que
o
início
desse
sonho
me
acalma
Dass
der
Anfang
dieses
Traums
mich
beruhigt
Então
fecho
os
olhos,
tento
dormir
Dann
schließe
ich
die
Augen,
versuche
zu
schlafen
Pra
ter
você
aqui
Um
dich
hier
zu
haben
Como
é
possível
viver
de
sonhos?
Wie
ist
es
möglich,
von
Träumen
zu
leben?
Se
os
sonhos
não
vivi
Wenn
ich
die
Träume
nicht
gelebt
habe
Não
sei
se
é
tarde
pra
nós
dois,
meu
bem
Ich
weiß
nicht,
ob
es
zu
spät
für
uns
beide
ist,
mein
Schatz
Mas
fica
ao
seu
dispor
Aber
es
steht
dir
zur
Verfügung
Guardado
em
meu
peito
Bewahrt
in
meiner
Brust
O
melhor
do
meu
amor
Das
Beste
meiner
Liebe
Meu
bem,
meu
bem,
meu
bem,
você
tem
Mein
Schatz,
mein
Schatz,
mein
Schatz,
du
hast
O
melhor
do
meu
amor
Das
Beste
meiner
Liebe
Pode
acreditar,
meu
bem,
você
tem
Glaub
mir,
mein
Schatz,
du
hast
O
melhor
do
meu
amor
Das
Beste
meiner
Liebe
Meu
bem,
meu
bem,
meu
bem,
você
tem
Mein
Schatz,
mein
Schatz,
mein
Schatz,
du
hast
O
melhor
do
meu
amor
Das
Beste
meiner
Liebe
Pode
acreditar,
meu
bem,
você
tem
Glaub
mir,
mein
Schatz,
du
hast
O
melhor
do
meu
amor
Das
Beste
meiner
Liebe
Meu
bem,
meu
bem,
meu
bem,
você
tem
Mein
Schatz,
mein
Schatz,
mein
Schatz,
du
hast
O
melhor
do
meu
amor
Das
Beste
meiner
Liebe
Pode
acreditar,
meu
bem,
você
tem
Glaub
mir,
mein
Schatz,
du
hast
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Erasmo Carlos
Attention! Feel free to leave feedback.