Lyrics and translation Erasure - Alien - Acoustic Version
Cuts
to
the
quick
Режет
по-быстрому
Pure
emotion,
a
trip
Чистая
эмоция,
путешествие.
No
word
of
a
lie
Ни
слова
лжи.
Oo-ah,
oo-ah,
oo-ah
ОО-а,
ОО-а,
ОО-а
Pressed
to
your
lips
Прижимается
к
твоим
губам.
We
collide,
slowly
twist
Мы
сталкиваемся,
медленно
извиваемся.
Ardent
and
lithe
Пылкий
и
гибкий
Oo-ah,
oo-ah,
oo-ah
ОО-а,
ОО-а,
ОО-а
Seeps
into
the
ground
Просачивается
в
землю.
Kisses
the
earth
and
I
am
found
Целует
землю,
и
я
обретаюсь.
Love′s
young
dream
could
be
alien
Юная
мечта
любви
может
быть
чуждой.
Strange
ways
how
we
fly
Странные
способы,
как
мы
летаем.
Tuning
low
like
a
radio
Настраиваюсь
низко,
как
радио.
Whispering
goodbye
Шепчу
"прощай".
Alien,
Wo-Ah,
alien
Инопланетянин,
во-А,
инопланетянин
Just
so
it
seems
Просто
так
кажется.
Softly
potent,
serene
Мягко,
мощно,
безмятежно.
Vacant
and
shy
Пустая
и
застенчивая.
Oo-ah,
oo-ah,
oo-ah
ОО-а,
ОО-а,
ОО-а
You
are
everywhere
Ты
повсюду.
Under
my
skin
and
in
my
hair
Под
моей
кожей
и
в
моих
волосах.
Love's
young
dream
could
be
alien
Юная
мечта
любви
может
быть
чуждой.
Strange
ways,
how
we
fly
Странные
пути,
как
мы
летаем
Tuning
low
like
a
radio
Настраиваюсь
низко,
как
радио.
Whispering
goodbye
Шепчу
"прощай".
Seeps
into
the
ground
Просачивается
в
землю.
Kisses
the
earth
and
I
am
found
Целует
землю,
и
я
обретаюсь.
Love′s
young
dream
could
be
alien
Юная
мечта
любви
может
быть
чуждой.
Strange
ways,
how
we
fly
Странные
пути,
как
мы
летаем
Tuning
low
like
a
radio
Настраиваюсь
низко,
как
радио.
Whispering
goodbye
Шепчу
"прощай".
Love's
young
dream
could
be
alien
Юная
мечта
любви
может
быть
чуждой.
Strange
ways,
how
we
fly
Странные
пути,
как
мы
летаем
Tuning
low
like
a
radio
Настраиваюсь
низко,
как
радио.
Whispering
goodbye
Шепчу
"прощай".
Love's
young
dream
could
be
alien
Юная
мечта
любви
может
быть
чуждой.
Strange
ways,
how
we
fly
Странные
пути,
как
мы
летаем
Tuning
low
like
a
radio
Настраиваюсь
низко,
как
радио.
Whispering
goodbye
Шепчу
"прощай".
Love′s
young
dream
Юная
мечта
любви
Could
be
serene
Мог
бы
быть
безмятежным.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Andy Bell, Vince Clarke
Attention! Feel free to leave feedback.