Lyrics and translation Erasure - Am I Right? (Dave Bascombe Remix)
Wanderin′
through
the
back
roads
Блуждаю
по
проселочным
дорогам.
And
the
rain
comes
rushin'
down
И
дождь
хлещет
как
из
ведра.
To
resolve
your
love
for
this
man
in
his
twenties
Чтобы
разрешить
твою
любовь
к
этому
двадцатилетнему
мужчине.
Am
I
right,
am
I
wrong,
or
am
I
just
dreaming?
Я
прав,
я
неправ,
или
мне
это
только
снится?
Climbing
up
the
backstairs,
there′s
a
chill
wind
in
the
air
Поднимаюсь
по
черной
лестнице,
в
воздухе
холодный
ветер.
I
wrap
up
from
the
cold,
pull
the
blind
in
the
window
Я
укутываюсь
от
холода,
задергиваю
шторы
на
окне.
Who
was
here,
was
it
you,
or
am
I
just
dreaming?
Кто
здесь
был,
ты
или
мне
просто
приснилось?
Look
at
all
the
lonely
people
walking
miles
around
the
town
Посмотрите
на
всех
одиноких
людей,
гуляющих
по
городу.
I
can
see
the
old
cathedral,
but
I
have
to
play
it
down
Я
вижу
старый
собор,
но
я
должен
преуменьшить
его.
Boats
along
the
river
setting
up
their
sails
Лодки
вдоль
реки
поднимают
паруса.
And
life
carries
on
as
normal
although
you're
not
around
И
жизнь
продолжается
как
обычно,
хотя
тебя
нет
рядом.
Waiting
as
the
bus
stop,
laughing
off
the
rain
Жду,
когда
автобус
остановится,
смеясь
над
дождем.
Shaking
their
umbrellas
till
it
starts
again
Они
трясут
своими
зонтиками,
пока
все
не
начнется
снова.
Flowers
in
the
water
floating
off
downstream
Цветы
в
воде
уплывают
вниз
по
течению
Paper
in
the
gutter
blowing
in
the
breeze
Бумага
в
сточной
канаве
развевается
на
ветру
Am
I
right,
am
I
wrong,
or
am
I
just
dreaming?
Я
прав,
я
неправ,
или
я
просто
сплю?
Look
at
all
the
lonely
people
walking
miles
around
the
town
Посмотрите
на
всех
одиноких
людей,
гуляющих
по
городу.
I
can
see
the
old
cathedral,
but
I
have
to
play
it
down
Я
вижу
старый
собор,
но
я
должен
преуменьшить
его.
Boats
along
the
river
setting
up
their
sails
Лодки
вдоль
реки
поднимают
паруса.
And
life
carries
on
as
normal
although
you're
not
around
И
жизнь
продолжается
как
обычно,
хотя
тебя
нет
рядом.
Waiting
as
the
bus
stop,
laughing
off
the
rain
Жду,
когда
автобус
остановится,
смеясь
над
дождем.
Shaking
their
umbrellas
till
it
starts
again
Они
трясут
своими
зонтиками,
пока
все
не
начнется
снова.
Flowers
in
the
water
floating
off
downstream
Цветы
в
воде
уплывают
вниз
по
течению
Paper
in
the
gutter
blowing
in
the
breeze
Бумага
в
сточной
канаве
развевается
на
ветру
Wanderin′
through
the
back
roads
Блуждаю
по
проселочным
дорогам.
And
the
rain
comes
rushin′
down
И
дождь
хлещет
как
из
ведра.
To
resolve
your
love
for
this
man
in
his
twenties
Чтобы
разрешить
твою
любовь
к
этому
двадцатилетнему
мужчине.
Am
I
right,
am
I
wrong,
or
am
I
just
dreaming?
Я
прав,
я
неправ,
или
я
просто
сплю?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): A Bell, V Clarke
Attention! Feel free to leave feedback.