Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gidemem
Ich kann nicht gehen
Bazen
daha
fazladır
her
şey
Manchmal
ist
alles
zu
viel
Bi'
eşikten
atlar
insan
Man
überschreitet
eine
Schwelle
Yüzüne
bakmak
istemez
yaşamın
Man
will
dem
Leben
nicht
ins
Gesicht
sehen
O
kadar
azalmıştır
anlam
So
sehr
hat
die
Bedeutung
abgenommen
O
zaman
git
hemen
radyoyu
aç
Dann
schalte
sofort
das
Radio
ein
Bi'
şarkı
tut
Such
dir
ein
Lied
aus
Ya
da
bi'
kitap
oku
mutlaka
Oder
lies
unbedingt
ein
Buch
Ya
da
balkona
çık
bağır
bağırabildiğin
kadar
Oder
geh
auf
den
Balkon
und
schreie,
so
laut
du
kannst
Zehir
dışarı
akmadan
yürek
yıkanmıyor
Bevor
das
Gift
nicht
herausfließt,
wird
das
Herz
nicht
rein
Ama
fazla
da
üzülme,
hayat
bitiyor
bir
gün
Aber
sei
nicht
zu
traurig,
das
Leben
endet
eines
Tages
Ayrılıktan
kaçılmıyor
Man
kann
der
Trennung
nicht
entkommen
Hem
çok
zor
hem
de
çok
kısa
bir
macera
ömür
Das
Leben
ist
ein
sehr
schwieriges
und
sehr
kurzes
Abenteuer
Ömür
imtihanla
geçiyor
Das
Leben
vergeht
mit
Prüfungen
Ben
bu
yüzden
hiç
kimseden
gidemem,
gitmem
Deshalb
kann
ich
von
niemandem
gehen,
ich
gehe
nicht
Unutamam
acı
tatlı
ne
varsa
hazinemdir
Ich
kann
nicht
vergessen,
was
auch
immer
bitter
oder
süß
ist,
es
ist
mein
Schatz
Acının
insana
kattığı
değeri
bilirim,
küsemem
Ich
kenne
den
Wert,
den
der
Schmerz
dem
Menschen
gibt,
ich
kann
nicht
nachtragend
sein
Acıdan
geçmeyen
şarkılar
biraz
eksiktir
Lieder,
die
nicht
durch
Schmerz
gegangen
sind,
sind
etwas
unvollständig
Bir
şiirden,
bir
sözden
Aus
einem
Gedicht,
einem
Wort
Bir
melodiden,
bir
filmden
Einer
Melodie,
einem
Film
Geçirip
güzelleştirmeden
can
dayanmıyor
Ohne
es
durchzuziehen
und
zu
verschönern,
hält
die
Seele
es
nicht
aus
Yıldızların
o
ışıklı
fırçası
azıcık
değmeden
Ohne
dass
der
leuchtende
Pinsel
der
Sterne
es
leicht
berührt
Bu
şahane
hüzün
tablosu
tamamlanmıyor
Wird
dieses
prächtige
Gemälde
der
Melancholie
nicht
vollendet
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Fatma Sezen Yildirim, Ercument Vural
Attention! Feel free to leave feedback.