Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Karadır Kaşların
Schwarz sind deine Brauen
Karadır
kaşların,
eğmeli
değil
Schwarz
sind
deine
Brauen,
nicht
(künstlich)
geschwungen
El
ele,
boy
boya
değmeli
değil
oh
ohh
Hand
in
Hand,
Seite
an
Seite
sollten
wir
uns
nicht
berühren,
oh
ohh
Fırsat
elde
iken
sarmadık
yari
oy
oy
oyy
Als
die
Gelegenheit
da
war,
umarmte
ich
meine
Liebste
nicht,
oy
oy
oyy
Beni
öldürmeli,
döğmeli
değil
Sie
sollte
mich
töten,
nicht
schlagen
Benim
yarim
incelerden
pek
ince
Meine
Liebste
ist
zarter
als
alle
Zarten
Yadlara
sardırmam
ben
ölmeyince
oh
ohh
Fremden
überlasse
ich
sie
nicht,
bis
ich
sterbe,
oh
ohh
Azrail
gelmişdir
canım
almaya
oy
oy
oyy
Der
Todesengel
ist
gekommen,
meine
Seele
zu
holen,
oy
oy
oyy
Ben
vermem
canımı
yar
gelmeyince
Ich
gebe
meine
Seele
nicht
her,
bis
meine
Liebste
kommt
Bacadan
aşıyor
ayvanın
dalı
Über
den
Schornstein
reicht
der
Quittenzweig
Yüzüne
dokunmuş
yazmanın
alı
oh
ohh
Das
Rot
des
Kopftuchs
hat
ihr
Gesicht
berührt,
oh
ohh
Güzel
nedeceksen
bu
kadar
malı
oy
oy
oyy
Schöne,
was
willst
du
mit
all
diesem
Reichtum
anfangen,
oy
oy
oyy
İşte
görünüyor
dünyanın
halı
Siehe,
so
ist
der
Zustand
der
Welt
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Müzik: Zaralı Halil, Söz: Zaralı Halil
Attention! Feel free to leave feedback.