Lyrics and translation Erdal Güney - Ala Gözde Ala Ben
Ala
gözde
ala
ben,
a
gız
sana
ben
Я
в
моде,
я
в
тайне
для
тебя.
"Seni
de
alacağım"
demedim
mi?
Разве
я
не
говорил:
"Я
возьму
тебя
с
собой"?
Gavur
anana
inat,
muradım
murad
Упрямая
мать
твою,
я
очень
рада.
"Alıp
da
gaçacam"
demedim
mi?
Разве
я
не
говорил:
"Возьму
и
сдам"?
Çakır
da
dikeni
bastım
bağrıma
И
я
наступил
на
колючку.
İçimin
yanması
hardandır
Это
из-за
того,
что
мне
больно
Çakır
da
dikeni
bastım
bağrıma
И
я
наступил
на
колючку.
İçimin
yanması
hardandır
Это
из-за
того,
что
мне
больно
Can
mı
var
canandan
öte?
Есть
ли
жизнь
больше,
чем
жизнь?
Bendeki
bu
ben
yardandır
Это
мое
дело,
я
помогу
Can
mı
var
canandan
öte?
Есть
ли
жизнь
больше,
чем
жизнь?
Bendeki
bu
ben
yardandır
Это
мое
дело,
я
помогу
Ala
gözde
ala
ben,
a
gız
sana
ben
Я
в
моде,
я
в
тайне
для
тебя.
"Seni
de
alacağım"
demedim
mi?
Разве
я
не
говорил:
"Я
возьму
тебя
с
собой"?
Gavur
anana
inat,
muradım
murad
Упрямая
мать
твою,
я
очень
рада.
"Alıp
da
gaçacam"
demedim
mi?
Разве
я
не
говорил:
"Возьму
и
сдам"?
Ala
gözde
ala
ben,
a
gız
sana
ben
Я
в
моде,
я
в
тайне
для
тебя.
"Seni
de
alacağım"
demedim
mi?
Разве
я
не
говорил:
"Я
возьму
тебя
с
собой"?
Gavur
anana
inat,
muradım
murad
Упрямая
мать
твою,
я
очень
рада.
"Alıp
da
gaçacam"
demedim
mi?
Разве
я
не
говорил:
"Возьму
и
сдам"?
Anamur
boz
yazı,
gayrak
yollar
Анамур
гризли,
трудные
дороги
Yarimin
yanağı
nardandır
У
моей
половины
щека
плохая
Anamur
boz
yazı,
gayrak
yollar
Анамур
гризли,
трудные
дороги
Yarimin
yanağı
nardandır
У
моей
половины
щека
плохая
Beleğin
başındaki
gızlar
Тайна
на
талии
Bağrımın
ateşi
yardandır
Мой
сердечный
огонь
поможет
Beleğin
başındaki
gızlar
Тайна
на
талии
Bağrımın
ateşi
yardandır
Мой
сердечный
огонь
поможет
Ala
gözde
ala
ben,
a
gız
sana
ben
Я
в
моде,
я
в
тайне
для
тебя.
"Seni
de
alacağım"
demedim
mi?
Разве
я
не
говорил:
"Я
возьму
тебя
с
собой"?
Gavur
anana
inat,
muradım
murad
Упрямая
мать
твою,
я
очень
рада.
"Alıp
da
gaçacam"
demedim
mi?
Разве
я
не
говорил:
"Возьму
и
сдам"?
Ala
gözde
ala
ben,
a
gız
sana
ben
Я
в
моде,
я
в
тайне
для
тебя.
"Seni
de
alacağım"
demedim
mi?
Разве
я
не
говорил:
"Я
возьму
тебя
с
собой"?
Gavur
anana
inat,
muradım
murad
Упрямая
мать
твою,
я
очень
рада.
"Alıp
da
gaçacam"
demedim
mi?
Разве
я
не
говорил:
"Возьму
и
сдам"?
Ala
gözde
ala
ben,
a
gız
sana
ben
Я
в
моде,
я
в
тайне
для
тебя.
"Seni
de
alacağım"
demedim
mi?
Разве
я
не
говорил:
"Я
возьму
тебя
с
собой"?
Gavur
anana
inat,
muradım
murad
Упрямая
мать
твою,
я
очень
рада.
"Alıp
da
gaçacam"
demedim
mi?
Разве
я
не
говорил:
"Возьму
и
сдам"?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mustafa Nuhut
Album
Aşkiya
date of release
27-05-2005
Attention! Feel free to leave feedback.