Lyrics and translation Erdem Koriz - Döngü
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hatta
savaşın
siperinde
barış
kokar
uykularım
Даже
в
окопах
войны
мои
сны
пахнут
миром,
Hayatımı
en
güzel
renkleriyle
kurgularım
Я
представляю
свою
жизнь
в
самых
ярких
красках.
Soramazdım
neden
böyle
karanlıktır
uykularım
Раньше
я
спрашивал,
почему
мои
сны
такие
темные,
Geçmişten
haber
yoksa
gelecek
uyduralım
Теперь,
если
нет
вестей
из
прошлого,
мы
выдумываем
будущее.
Ruhumun
içindeki
boşlukta
kör
bir
kuytudayım
Я
нахожусь
в
глухой
темноте
пустоты
внутри
своей
души,
Senden
gayrı
fani
olduysan
boş
bir
duygudayım
Если
ты
стала
смертной,
я
испытываю
лишь
пустоту.
Kuşkudayım
aldattı
dünyadaki
tutkuların
Я
сомневаюсь,
что
страсти
этого
мира
были
настоящими,
Döngüyü
durduralım
sorum
var
ve
vurgularım
Давай
остановим
этот
цикл,
у
меня
есть
вопросы
и
акценты.
Söyle
yaşadınmı
hiç
kendinle
tanıştınmı
Скажи,
ты
когда-нибудь
встречалась
с
собой
по-настоящему?
Dengeye
karıştınmı
aynayla
yarıştınmı
Растворялась
ли
ты
в
равновесии,
соревновалась
ли
с
зеркалом?
Sarıldınmı
kendine
hiç
tutkuya
yanıldınmı
Обнимала
ли
ты
себя,
обжигалась
ли
страстью?
Alındınmı
benden
hiç
dertden
arındınmı
Обижалась
ли
ты
на
меня,
очищалась
ли
от
боли?
İçinde
bölündünmü
kendini
sömürdünmü
Разделялась
ли
ты
внутри
себя,
эксплуатировала
ли
себя?
Çaresiz
dövündünmü
toprağa
gömüldünmü
Беспомощно
ли
ты
билась
головой,
была
ли
ты
погребена
в
земле?
Ölüyken
övüldünmü
yüksekte
göründünmü
Восхваляли
ли
тебя
после
смерти,
видели
ли
тебя
на
вершине?
Korun
sonu
kömür
olurmuş
bunları
düşündünmü
Ведь
конец
огня
— это
пепел,
ты
думала
об
этом?
Ama
alışmadım
ben
bu
rüzgara
karışmadım
Но
я
не
привык
к
этому
ветру,
я
не
смешался
с
ним,
Barışmadım
kendimle
dünümle
yarıştayım
Я
не
помирился
с
собой,
я
все
еще
соревнуюсь
со
своим
прошлым.
Toprağı
karışmadım
ama
dünyaya
alışmadım
Я
не
смешался
с
землей,
но
и
к
этому
миру
я
не
привык,
Sözümü
unutmadım
ondan
hariç
konuşmadım
Я
не
забыл
своего
слова,
и
кроме
него,
я
ничего
не
говорил.
Ama
benim
ruhum
asi
sıkışmış
hücrelerde
Но
моя
душа
мятежна,
зажата
в
клетке,
Dalaştı
noktalarla
sevişti
cümleler
ile
Она
спорила
с
точками,
занималась
любовью
с
предложениями.
Etrafa
baktım
bağlı
zincire
hür
gelenler
Я
посмотрел
вокруг:
связанные
цепями,
но
чувствующие
себя
свободными,
Bitmiş
hüküm
edenler
gitmiş
tüm
gelenler
Закончившие
свой
путь
правящие,
ушедшие
все
пришедшие.
Boş
hayaller
hoş
duygular
yaratır
ama
bitmez
kuytular
Пустые
мечты,
приятные
чувства
создают,
но
не
заканчивают
страдания,
Kurduğum
mantıksız
kurgularda
seni
bulmam
gerek
В
созданных
мною
бессмысленных
сюжетах
я
должен
найти
тебя.
Boş
hayaller
hoş
duygular
yaratır
ama
bitmez
kuytular
Пустые
мечты,
приятные
чувства
создают,
но
не
заканчивают
страдания,
Kurduğum
mantıksız
kurgularda
seni
bulmam
gerek
В
созданных
мною
бессмысленных
сюжетах
я
должен
найти
тебя.
Ne
fayda
birileri
gider
birileri
bakar
Что
толку,
кто-то
уходит,
кто-то
смотрит,
Ne
fayda
birileri
susar
birileri
yazar
Что
толку,
кто-то
молчит,
кто-то
пишет.
Ne
fayda
baksan
bu
hayattır
döngüde
döndüre
döndüre
gömdüren
Что
толку,
посмотри,
это
жизнь
- цикл,
вращающий,
вращающий
и
хоронящий.
Ne
fayda
birileri
gider
birileri
bakar
Что
толку,
кто-то
уходит,
кто-то
смотрит,
Ne
fayda
birileri
susar
birileri
Kaçar
Что
толку,
кто-то
молчит,
кто-то
убегает.
Ne
fayda
baksan
bu
hayattır
döngüde
döndüre
döndüre
gömdüren
Что
толку,
посмотри,
это
жизнь
- цикл,
вращающий,
вращающий
и
хоронящий.
Abtal
arkana
bakma
Глупец,
не
оглядывайся
назад,
Asla
yer
yüzünde
kalma
Никогда
не
оставайся
на
земле,
Hatta
hayale
dalma
Даже
не
мечтай,
Burda
sonun
ölüm
kanma
Здесь
твой
конец
- смерть,
знай.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Babak Mohammadi Fathi
Album
Döngü
date of release
30-01-2022
Attention! Feel free to leave feedback.