Lyrics and translation Erdem Kınay feat. Ertunç - Mahşer
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yüzüme
bakma
sakın
Не
смотри
мне
в
лицо,
Yanıma
gelme
yakın
Не
подходи
близко,
Yanıma
gelme
yakın
Не
подходи
близко,
Yanıma
gelme
yakın
Не
подходи
близко.
Arayın,
söndü
sanın
Ищи,
думай,
что
погасло,
Külü
de
varsa
yakın
Если
есть
пепел,
сожги
его,
Külü
de
varsa
yakın
Если
есть
пепел,
сожги
его,
Külü
de
varsa
yakın
Если
есть
пепел,
сожги
его.
Acını
bilmezdim
Я
не
знал
твоей
боли,
Canına
ermezdim
Я
не
понимал
твоей
души,
Sana
aşk
deryaysa
Если
для
тебя
любовь
— океан,
Bir
damla
vermezdin
Ты
бы
и
капли
не
дала.
Yüreğe
doyduysan
Если
ты
насытилась
чувствами,
Kadere
sorduysan
Если
ты
спрашивала
у
судьбы,
Bu
yolun
çıkmazdı
Этот
путь
не
был
бы
тупиком,
Ölsem
de
dönmezdin
Даже
если
бы
я
умер,
ты
бы
не
вернулась.
Yaşanan
yaşandı
yandık
Что
было,
то
было,
мы
сгорели,
Giden
hep
kalpten
yumuşak
(yumuşak)
Уходящие
всегда
самые
мягкосердечные,
Adını
anmam
ki
artık
Я
больше
не
произнесу
твоего
имени,
Kadere
yazsam
mahşer
(mahşer)
Если
бы
я
записал
это
в
судьбу
- это
был
бы
судный
день.
Yaşanan
yaşandı
artık
Что
было,
то
было,
всё
кончено,
Giden
hep
kalpten
yumuşak
(yumuşak)
Уходящие
всегда
самые
мягкосердечные,
Adını
anmam
ki
artık
Я
больше
не
произнесу
твоего
имени,
Kadere
yazsam
mahşer
Если
бы
я
записал
это
в
судьбу
- это
был
бы
судный
день.
Yüzüme
bakma
sakın
Не
смотри
мне
в
лицо,
Yanıma
gelme
yakın
Не
подходи
близко,
Yanıma
gelme
yakın
Не
подходи
близко,
Yanıma
gelme
yakın
Не
подходи
близко.
Arayın,
söndü
sanın
Ищи,
думай,
что
погасло,
Külü
de
varsa
yakın
Если
есть
пепел,
сожги
его,
Külü
de
varsa
yakın
Если
есть
пепел,
сожги
его,
Külü
de
varsa
yakın
Если
есть
пепел,
сожги
его.
Acını
bilmezdim
Я
не
знал
твоей
боли,
Canına
ermezdim
Я
не
понимал
твоей
души,
Sana
aşk
deryaysa
Если
для
тебя
любовь
— океан,
Bir
damla
vermezdin
Ты
бы
и
капли
не
дала.
Yüreğe
doyduysan
Если
ты
насытилась
чувствами,
Kadere
sorduysan
Если
ты
спрашивала
у
судьбы,
Bu
yolun
çıkmazdı
Этот
путь
не
был
бы
тупиком,
Ölsem
de
dönmezdin
Даже
если
бы
я
умер,
ты
бы
не
вернулась.
Yaşanan
yaşandı
yandık
Что
было,
то
было,
мы
сгорели,
Giden
hep
kalpten
yumuşak
Уходящие
всегда
самые
мягкосердечные,
Adını
anmam
ki
artık
Я
больше
не
произнесу
твоего
имени,
Kadere
yazsam
mahşer
Если
бы
я
записал
это
в
судьбу
- это
был
бы
судный
день.
Yaşanan
yaşandı
artık
Что
было,
то
было,
всё
кончено,
Giden
hep
kalpten
yumuşak
Уходящие
всегда
самые
мягкосердечные,
Adını
anmam
ki
artık
Я
больше
не
произнесу
твоего
имени,
Kadere
yazsam
mahşer
Если
бы
я
записал
это
в
судьбу
- это
был
бы
судный
день.
Yaşanan
yaşandı
yandık
Что
было,
то
было,
мы
сгорели,
Giden
hep
kalpten
yumuşak
(yumuşak)
Уходящие
всегда
самые
мягкосердечные,
Adını
anmam
ki
artık
Я
больше
не
произнесу
твоего
имени,
Kadere
yazsam
mahşer
(mahşer)
Если
бы
я
записал
это
в
судьбу
- это
был
бы
судный
день.
Yaşanan
yaşandı
artık
Что
было,
то
было,
всё
кончено,
Giden
hep
kalpten
yumuşak
(yumuşak)
Уходящие
всегда
самые
мягкосердечные,
Adını
anmam
ki
artık
Я
больше
не
произнесу
твоего
имени,
Kadere
yazsam
mahşer
(mahşer,
mahşer)
Если
бы
я
записал
это
в
судьбу
- это
был
бы
судный
день.
Kadere
yazsam
mahşer
Если
бы
я
записал
это
в
судьбу
- это
был
бы
судный
день.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Deniz Erten, Erdem Kınay
Album
Mahşer
date of release
17-10-2016
Attention! Feel free to leave feedback.