Lyrics and translation Erdling - Miasma
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Im
Dickicht
der
Träume
(im
Dickicht
der
Träume)
В
чаще
снов
(в
чаще
снов)
Verborgen
und
tief
(verborgen
und
tief)
Сокрытая
и
глубокая
(сокрытая
и
глубокая)
Ein
Moos
der
Lügen
(ein
Moos
der
Lügen)
Мох
лжи
(мох
лжи)
Sich
unter
dir
wiegt
(sich
unter
dir
wiegt)
Покачивается
под
тобой
(покачивается
под
тобой)
Schließ
deine
Augen,
spür,
was
noch
bleibt
Закрой
свои
глаза,
почувствуй,
что
осталось
Ist
da
ein
Puls,
der
tief
in
dir
treibt?
Есть
ли
пульс,
что
глубоко
в
тебе
бьётся?
Was
ist
noch
Wahrheit?
Was
ist
nur
Schein?
Что
есть
правда?
Что
лишь
иллюзия?
Wenn
das,
was
dich
jagt,
nur
du
bist
allein
Когда
то,
что
тебя
преследует,
— только
ты
сама
Und
so
zieht
dich
das
Miasma,
wie
ein
Schatten,
der
dich
greift
И
так
тебя
влечёт
миазма,
словно
тень,
что
хватает
тебя
Durch
die
Dunkelheit
der
Nächte,
wo
die
Stille
dich
zerreißt
Сквозь
темноту
ночей,
где
тишина
разрывает
тебя
So
durchzieht
dich
das
Miasma,
wie
ein
Gift,
das
dich
durchdringt
Так
пронизывает
тебя
миазма,
как
яд,
что
проникает
в
тебя
Doch
dein
Herz,
es
schlägt
noch
immer,
auch
wenn
Nebel
dich
verschlingt
Но
твоё
сердце
всё
ещё
бьётся,
даже
когда
туман
поглощает
тебя
Die
Reben
und
Ranken
(die
Reben
und
Ranken)
Лианы
и
ветви
(лианы
и
ветви)
Umschlingen
dich
fest
(umschlingen
dich
fest)
Обвивают
тебя
крепко
(обвивают
тебя
крепко)
Worte
wie
Dornen
(Worte
wie
Dornen)
Слова,
как
шипы
(слова,
как
шипы)
Wuchern
aus
dem
Geäst
(wuchern
aus
dem
Geäst)
Разрастаются
из
ветвей
(разрастаются
из
ветвей)
Flüstern
der
Freiheit,
dein
Geist
im
Gefecht
Шёпот
свободы,
твой
дух
в
битве
Lichter
der
Träume,
das
Trugbild
so
echt
Огни
грёз,
мираж
так
реален
Echo
der
Stille,
so
kalt
und
so
schwer
Эхо
тишины,
такое
холодное
и
тяжёлое
Ein
Sumpf,
der
dich
zieht,
immer
tiefer
ins
Leer
Болото,
что
тянет
тебя,
всё
глубже
в
пустоту
Und
so
zieht
dich
das
Miasma,
wie
ein
Schatten,
der
dich
greift
И
так
тебя
влечёт
миазма,
словно
тень,
что
хватает
тебя
Durch
die
Dunkelheit
der
Nächte,
wo
die
Stille
dich
zerreißt
Сквозь
темноту
ночей,
где
тишина
разрывает
тебя
So
durchzieht
dich
das
Miasma,
wie
ein
Gift,
das
dich
durchdringt
Так
пронизывает
тебя
миазма,
как
яд,
что
проникает
в
тебя
Doch
dein
Herz,
es
schlägt
noch
immer,
auch
wenn
Nebel
dich
verschlingt
Но
твоё
сердце
всё
ещё
бьётся,
даже
когда
туман
поглощает
тебя
Und
so
zieht
dich
das
Miasma,
wie
ein
Schatten,
der
dich
greift
И
так
тебя
влечёт
миазма,
словно
тень,
что
хватает
тебя
Durch
die
Dunkelheit
der
Nächte,
wo
die
Stille
dich
zerreißt
Сквозь
темноту
ночей,
где
тишина
разрывает
тебя
So
durchzieht
dich
das
Miasma,
wie
ein
Gift,
das
dich
durchdringt
Так
пронизывает
тебя
миазма,
как
яд,
что
проникает
в
тебя
Doch
dein
Herz,
es
schlägt
noch
immer,
auch
wenn
Nebel
dich
verschlingt
Но
твоё
сердце
всё
ещё
бьётся,
даже
когда
туман
поглощает
тебя
Wach
endlich
auf
Проснись
же
наконец
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.