Erdling - Schattenland - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Erdling - Schattenland




Schattenland
Страна теней
Ich steh hier im Regen
Я стою здесь под дождём,
Und kein Gott spricht zu mir.
И ни один бог не говорит со мной.
Und ich frage mich immer wieder:
И я спрашиваю себя снова и снова:
Warum bin ich hier?
Зачем я здесь?
Aus meiner Seele ragt ein Speer.
Из моей души торчит копьё.
Es gibt keine Gefühle.
Нет никаких чувств.
Ich bin kalt und Leer.
Я холоден и пуст.
Ich will nochmal durch′s Feuer gehen.
Я хочу снова пройти сквозь огонь,
Bis dass mein Herz in Flammen steht.
Пока моё сердце не запылает.
Funken wirbeln durch die Luft.
Искры кружатся в воздухе,
Auf dass ich nie mehr atmen muss.
Чтобы мне больше никогда не пришлось дышать.
Ich denk an all die toten Wünsche.
Я думаю о всех мёртвых желаниях.
Egal. Wie oft ich es versuchte:
Неважно, сколько раз я пытался:
Meine Hoffnung ist verbrannt
Моя надежда сгорела
Und schmort dahin im Schattenland.
И тлеет в стране теней.
Ich fühl mich so hilflos.
Я чувствую себя таким беспомощным.
Hat mein Leben einen Grund?
Есть ли смысл в моей жизни?
Die Flamme in mir brennt nicht mehr
Пламя во мне больше не горит,
Und kein Wort kommt aus dem Mund.
И ни слова не срывается с губ.
Ich will nochmal durch's Feuer gehen.
Я хочу снова пройти сквозь огонь,
Bis dass mein Herz in Flammen steht.
Пока моё сердце не запылает.
Funken wirbeln durch die Luft.
Искры кружатся в воздухе,
Auf dass ich nie mehr atmen muss.
Чтобы мне больше никогда не пришлось дышать.
Ich denk an all die toten Wünsche.
Я думаю о всех мёртвых желаниях.
Egal. Wie oft ich es versuchte:
Неважно, сколько раз я пытался:
Meine Hoffnung ist verbrannt
Моя надежда сгорела
Und schmort dahin im Schattenland.
И тлеет в стране теней.
Ich will die Ketten sprengen.
Я хочу разорвать цепи,
Auf das mein Geist endlich wieder frei ist.
Чтобы мой дух наконец-то снова стал свободным.
Ich nehm den Mut zusammen.
Я собираюсь с духом,
Auf dass ich nie mehr wieder weinen muss.
Чтобы мне больше никогда не пришлось плакать.
Ein letztes mal
В последний раз
Schrei ich das Leid aus mir heraus.
Я выкрикиваю из себя всю боль,
Bis es weitergeht.
Пока всё не продолжится.
Bevor mein Herz in Flammen steht.
Прежде чем моё сердце запылает.
"Aus meiner Seele ragt ein Speer.
«Из моей души торчит копьё.
Es gib keine Gefühle.
Нет никаких чувств.
Ich bin kalt und Leer."
Я холоден и пуст.»
Ich will nochmal durch′s Feuer gehen.
Я хочу снова пройти сквозь огонь,
Bis dass mein Herz in Flammen steht.
Пока моё сердце не запылает.
Funken wirbeln durch die Luft.
Искры кружатся в воздухе,
Auf dass ich nie mehr atmen muss.
Чтобы мне больше никогда не пришлось дышать.
Ich denk an all die toten Wünsche.
Я думаю о всех мёртвых желаниях.
Egal. Wie oft ich es versuchte:
Неважно, сколько раз я пытался:
Meine Hoffnung ist verbrannt
Моя надежда сгорела
Und schmort dahin im Schattenland.
И тлеет в стране теней.





Writer(s): Nils Freiwald, Niklas Kahl


Attention! Feel free to leave feedback.