Erfan, Behzad Leito & Enteha - Ayeneh (feat. Behzad Leito & Enteha) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Erfan, Behzad Leito & Enteha - Ayeneh (feat. Behzad Leito & Enteha)




ورس 1[ انتها ]:
Номер 1[ топлесс ]:
وای از دستِ من که آخر
О Боже.
باز قصد من بدِ یه عالم
Я имею в виду, я имею в виду, очень много.
دردسر زد به هم ، اره زد به هم پسر
Он попал в беду, он видел меня, чувак.
مثل یه راننده مست
Как пьяный водитель.
بیرون و تو هر جاده دم به دم
Снаружи и на каждой дороге, хвост к хвосту.
از بغل راست به چپ باز رو خط
Объятие справа налево.
بالا پایین مثل جذر و مد آه.
Высоко вниз, как прилив.
دیوونه ترم من شب به شب, زحمت بی دست رنج چقدر؟
Я схожу с ума ночь за ночью, сколько безболезненной боли?
مثه من نمینویسن یه خط, پس بذار بگم نمیترسم بگم
Они не пишут таких строк, как я, так что давайте просто скажем, что я не боюсь их произносить.
پس بذار بگم نمیترسم یه کم
Так что давай просто скажем, что я не боюсь.
ولی بگم نمیفهمن دلم
Но я говорю, что они не понимают, мое сердце.
نه نمیفهمن منو, امشب بذارمو برم نمیگن نرو
Нет, они не понимают меня, они не отпустят меня сегодня вечером.
کروس [ عرفان ]:
Krus [мистицизм ]:
با اینکه راه میره خوابِ ، خوابیده ساکت ، راه میره راه میره داِئم
Когда он идет спит спит тихо идет идет постоянно
وا میشه راهش ، آینه تارِ ، پایینِ چاهِ
Ого, это путь, зеркало, смола, дно колодца .
شیش سال رپ رو شونه هامِ به سمت جلو
Шесть лет постукивания по моим плечам, вперед.
آه. آه. آره به سمت جلو
А. А. да, вперед.
ورس 2[ عرفان ]:
Куплет 2 [мистицизм ]:
انگار هنوز روزای اولِ و توی دست رفیق خنجره و
Похоже, он все еще в руках приятеля с кинжалом.
اون یه دست واسه جیبت معطلِ و مستی سنگلاخی تایر پنچره و
У него есть рука в твоем кармане, и покрышка для пьяных, и повязка на глазах.
مثه زمان میرم من به جلو میزنم چنگ به دل و میرم به قلبت یهو
Я иду, как время, я иду вперед и хватаю твое сердце ... и вдруг ...
شیش سال رپ رو شونه هامِ به سمت جلو یادت رفته بدم من یه قهوه به تو
Ты забыл постучать мне по плечу в течение шести лет.
دورُ روم دیرام رام
Круглый Римский дирам Рам
بیتِ میره من میام باش, مثه همیشه پای کارم تو بیکار باش
Ритм идет. я иду. Бей его, как я всегда делаю.
مثه همیشه پایدارم تو چیکار داش آه.
Я, как всегда, стабилен.
عکس منه رو هر دیوار و کاشی
Моя фотография на каждой стене и на кафеле.
هه هه تو هم میخوای پاشی
Ты хочешь проснуться.
میخوای بکنی آشتی ، حیف که جاش نیـ
Жаль, что это не Джош.
گلوله تو سرت بزنمم حیف چاشنیش
Пусти себе пулю в голову - это позор.
کروس [ عرفان ]:
Krus [мистицизм ]:
با اینکه راه میره خوابِ ، خوابیده ساکت ، راه میره راه میره داِئم
Когда он идет спит спит тихо идет идет постоянно
وا میشه راهش ، آینه تارِ ، پایینِ چاهِ
Ого, это путь, зеркало, смола, дно колодца .
شیش سال رپ رو شونه هامِ به سمت جلو
Шесть лет постукивания по моим плечам, вперед.
آه. آه. آره به سمت جلو
А. А. да, вперед.
ورس 3[ بهزاد لیتو ]:
Стих 3[ Бехзад ЛИТО ]:
همیشه تنها بودم توی مسیر زندگیم
Я всегда был одинок на своем жизненном пути.
اگه حرفام کثیفِ بهم بگین
Если ты говоришь мне грязные вещи,
چرا شما همیشه ضدشین, همیشه فکرشین ندیده غیب میشین
Почему ты всегда испытываешь антипатию, всегда думаешь о чем-то невидимом?
شاید چون میتونین بهترم, از بالا سر هدفت میتونم بپرم
Может быть, потому что ты умеешь лучше, я могу прыгнуть выше твоей цели.
یه جا تنها میمونم یه طرف, حزب باد نیستم ریشمو بکنن
Я буду где-нибудь один, я не вечеринка ветра, я не борода.
آه. منو ببر از اینجا
Ах, Вытащи Меня Отсюда.
شاید پیدا نشه بهتر از این راه
Может быть, так его не найдут.
میگی بنداز بهتر از این تاس
Ты говоришь, бросай лучше, чем эти кости.
منو ببر بگذر از این شانس
Забери меня от этого шанса.
کازینو شده زندگی من
Казино было моей жизнью
میام بیرون نیست حتی یه سکه جیب من
В кармане ни цента.
میرم پایین میام بالا باز آره ، بازی برد و باخت داره
- Я иду вниз, я поднимаюсь. - да, это игра в выигрыш-проигрыш.
داداش بهزی پایدارِ آه.
Бхази, брат о.
کروس [ عرفان ]:
Krus [мистицизм ]:
با اینکه راه میره خوابِ ، خوابیده ساکت ، راه میره راه میره داِئم
Когда он идет спит спит тихо идет идет постоянно
وا میشه راهش ، آینه تارِ ، پایینِ چاهِ
Ого, это путь, зеркало, смола, дно колодца .
شیش سال رپ رو شونه هامِ به سمت جلو
Шесть лет постукивания по моим плечам, вперед.
آه. آه. آره به سمت جلو
А. А. да, вперед.
ورس 4[ انتها ]:
Жилье 4[ конец ]:
نه نمیشه مغزم خسته
Нет, я не могу устать.
تا صبح میکشم واسه فردا نقشه
Я сделаю это завтра утром.
بخوای بزنی به نقشه خدشه
Ты испортишь план.
بدون فکر میزنم با چک تو فکت
Не думая, с проверкой в челюсти.
بیفتی به پام بسته بسته
Я связан.
ولی نه نمیشم خسته
Но нет, я не устану.
حس نوشتنمم سخته وزنش, احتیاجی ندارم باشم مست و نعشه
Мне не нужно быть пьяным и под кайфом.
تا که بشم محو خلصه
Пока я не уйду.
که کارام پخشش شر شه
Чтобы избавиться от работы.
پس تف به شوکُ هرچی خبر کشکِ
Так что плюнь на шок.
نمیگم برا دافات و بکست
Я не говорю, что это для дафта и Бакста.
برا اوناس که میدن برا جا پام ارزش
Это то, что они мне дают, это стоит моей ноги.
میدن گوشُ میکنن درکش
Они выслушают, они поймут.
هدفم حد نداره مثل عرفان و سرکش
У меня нет границ, как у мистицизма и бунта.
پس خواب دیدی حالا حالا بکنم ترکش
Значит, тебе приснилось, а теперь я уйду от него.
کروس [ عرفان ]:
Krus [мистицизм ]:
با اینکه راه میره خوابِ ، خوابیده ساکت ، راه میره راه میره داِئم
Когда он идет спит спит тихо идет идет постоянно
وا میشه راهش ، آینه تارِ ، پایینِ چاهِ
Ого, это путь, зеркало, смола, дно колодца .
شیش سال رپ رو شونه هامِ به سمت جلو
Шесть лет постукивания по моим плечам, вперед.
آه. آه. آره به سمت جلو
А. А. да, вперед.






Attention! Feel free to leave feedback.