Lyrics and translation Erfan, Taham & Khashayar - Ye Vajab Az Ma (feat. Taham & Khashayar)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ye Vajab Az Ma (feat. Taham & Khashayar)
Необходимая причина от нас (совместно с Тахамом и Хашаяром)
اینترو(تهم):
Интро
(Тахам):
بریم
داشی؟
Поехали,
братишка?
آه،این
هنگ
واسه
بچه
مچه
ها
نیس.
Ах,
этот
трек
не
для
детишек.
الکی
جو
دیس
و
دیس
بکو
این
ک.س
شعرا
رم
بش
ندین
Не
разбрасывайтесь
диссами
налево
и
направо,
и
не
принимайте
эти
сраные
текста
близко
к
сердцу.
این
حرفا
همش
واقعیه...
Эти
слова
– чистая
правда...
ورس1(تهم):
Куплет
1 (Тахам):
حرفام
معذرت
میخوام
که
مغزه
رد
داده
Извините
за
мои
слова,
мой
мозг
немного
не
в
себе.
و
مزه
بد
میده
چون
مغزه
تلخ
داره
И
они
оставляют
неприятное
послевкусие,
потому
что
мой
мозг
полон
горечи.
من
رده
رده
رده
رده
رد
Я
плохой,
плохой,
плохой,
плохой,
плохой.
پس
من
ستاره
نیستم
چاقال
هستم
پنچ
تا
ر
Так
что
я
не
звезда,
детка,
я
– пять
букв
"П".
رد
دادم
رفتارم
به
همدیگه
ربط
دارن
Мои
поступки
взаимосвязаны.
شک
ندارم
که
یه
سری
بهم
شک
دارن
Не
сомневаюсь,
что
некоторые
сомневаются
во
мне.
چون
هرجا
که
پامو
میذارم
Потому
что
куда
бы
я
ни
пошел,
منو
میبینن
کنار
یه
سری
که
شب
کارن
Меня
видят
рядом
с
теми,
кто
работает
по
ночам.
ت.خمم
نیست
که
لحظه
ها
میگذره
Мне
плевать,
что
время
идет,
هفته
ها
میگذره
Недели
летят,
سهم
ما
نیست،نوبت
ما
میپره
Это
не
наша
доля,
наш
черед
проходит
мимо.
بگو
یه
کاری
کنه
شعبده
باز
نیس
مگه؟
Скажи,
пусть
он
что-нибудь
сделает,
он
же
не
фокусник,
разве
нет?
نه
بابا
اصلا
بحث
اینا
نیس
Да
нет,
речь
вообще
не
об
этом.
چیزی
که
من
میخوام
در
فهم
اینا
نیس
То,
чего
я
хочу,
им
не
понять.
انگار
دهه
شصت
میلادیم
Как
будто
мы
родились
в
шестидесятые,
ما
ها
بیتلز
و
واسه
درک
زیادی
Мы
– Битлз
для
глубокого
понимания.
سنگا
پس
بذار
قل
بخورن
و
هید
بکنن
Так
что
пусть
эти
камни
катятся
и
улетают,
بذار
حمله
کنن،هه!
Пусть
атакуют,
ха!
سناشون
رفته
بالا
سوژه
ها
تکراری،خیلی
خسته
کننده
Их
возраст
поднялся,
темы
повторяются,
это
так
утомляет.
ارزش
ما
ها
رو
به
موقعش
میفهمن
Нашу
ценность
они
поймут
в
свое
время.
نگاه
ها
کله
ها
یهو
برمیگردن
Взгляды,
головы
вдруг
повернутся.
این
اسکولام
چون
میدونن
میاییم
و
میدونن
می.گایم
عینهو
سگ
میترسن
Эти
придурки,
зная,
что
мы
придем
и
будем
читать
рэп,
срутся
как
собаки.
منم
خیلی
ملو
شبو
روز
میکنم
Я
тоже
много
тусуюсь
день
и
ночь,
دافا
میان
و
میرن
گونمو
بوس
میکنن
Телочки
приходят
и
уходят,
целуют
меня
в
щеку,
چون
هرکدوم
دارن
ازم
خاطرۀ
خوب
Потому
что
у
каждой
есть
хорошие
воспоминания
обо
мне.
اونا
مثل
من
ردای
آوارۀ
کور
Они,
как
и
я,
- слепые
бродяги.
قدا
بلند
شبا
خمار
Высокие
каблуки,
пьяные
ночи,
لنگه
گلن
غرق
گناه
Погрязшие
в
грехе,
میخوانت
بیشتر
از
صد
تا
دلار
Хотят
тебя
больше,
чем
сто
долларов,
میخوانت
بیشتر
از
حتی
دو
بار
Хотят
тебя
больше,
чем
даже
два
раза.
دونه
دونه
لیوانا
بالا
باز
ناشتا
Бокал
за
бокалом,
снова
натощак,
دافی
اینا
نمیاد
چاقال
باهات
یا
Детка,
с
тобой
никто
не
пойдет,
малыш,
или
میای
با
عرفان
و
کارتو
بلدی
Ты
идешь
с
Эрфаном,
и
ты
знаешь
свое
дело,
اگه
نه،میکنمت
با
پایا
آشنا
Если
нет,
я
познакомлю
тебя
с
Паей.
شروع
کردیم
حالا
کو
تا
تهش
Мы
начали,
и
теперь
до
конца,
گنده
شه
گندتون
هنوز
کوتاه
تره
Ваша
вонь
усилится,
но
вы
все
еще
короче
یه
وجب
از
ما
Нас
на
целую
голову.
ما
میخندیم
فقط
و
میزنیم
با
خشی
ک.ون
با
کره
Мы
просто
смеемся
и
трахаемся
с
Хаши,
задница
с
маслом.
کروس(خشایار):
Припев
(Хашаяр):
زشت
نیست؟همه
زیر
زانو
هامین
Не
стыдно?
Все
на
коленях.
آخه
زشت
نیست؟
زیره
جیبه
خانومامین
Разве
не
стыдно?
Под
юбкой
у
баб.
آخه
زشت
نیست؟
پایدار
و
کل
ایران
داده
بهش
بیست
Разве
не
стыдно?
Paydar
и
весь
Иран
поставили
ему
двадцать.
یه
مشت
بچه
مشمول
Кучка
призывников,
همه
زیر
خ.ایه
هامین
Все
под
яйцами.
آخه
زشت
نیست؟خ.ایه
مال
پایدارین
Разве
не
стыдно
лизать
яйца
Paydar?
آخه
زشت
نیست؟
پایدار
و
کل
ایران
داده
بهش
بیست
Разве
не
стыдно?
Paydar
и
весь
Иран
поставили
ему
двадцать.
یه
مشت
بچه
مشمول
Кучка
призывников.
ورس2(عرفان):
Куплет
2 (Эрфан):
حرفام
لخته
تو
قلبت
من
مثل
سکتم
Мои
слова
– сгусток
в
твоем
сердце,
я
как
инфаркт.
حالا
دیس
کن
تا
حلقت
بخوره
جر
بد
Теперь
дисси,
пока
твое
горло
не
порвется.
و
من
بعد
، اگه
شدی
تو
حرصی
И
потом,
если
ты
разозлишься,
حرص
نخور
ببین
تکـــــــ
تکــــــ
کارامو
حفظی
Не
злись,
смотри,
каждый
мой
трек
наизусть
знаешь.
نمیرسه
چیزی
بهت
از
من
نه
مثل
ارث
نیست
هرچی
گفتم
راسته
آره
مثل
تو
تز
نیست
Ты
ничего
от
меня
не
получишь,
это
не
наследство,
все,
что
я
сказал
– правда,
да,
это
не
выдумки,
как
у
тебя.
کله
هفت
کوتوله
با
شاهنامه
و
شکسپیر
Голова
семи
гномов
с
Шахнаме
и
Шекспиром
هفت
ساله
مهمونه
ویژۀ
ماهنامه
اسکی
Семь
лет
– специальный
гость
лыжного
ежемесячника.
میگه
لیموزین
توی
پرشیا
قسطیش
Говорит,
лимузин
в
Персии
в
рассрочку.
نبودی
ندیدی
نیا
چسی
پرستیژ
Не
был,
не
видел,
не
приходи,
не
выпендривайся
престижем.
آه!
عرفان
همیشگی
براتون
بمونه
رپ
کنه
"خورشید
رپ"
بلده
صبحتو
شب
کنه
Ах!
Эрфан
всегда
будет
для
вас
читать
рэп,
"Солнце
рэпа"
знает,
как
сделать
ваш
день
и
ночь.
چرا
صبر
کنه؟
Зачем
ждать?
وقتی
میتونه
با
کلمه
تکــــــ
تکـــــــ
لشکر
جو
زدتو
جمع
کنه
Когда
он
может
одним
словом
собрать
всю
твою
армию
лохов.
چند
ساله
رپ
هست؟
هشت
نه
سال؟
Сколько
лет
он
в
рэпе?
Восемь,
девять
лет?
نمیرسین
به
ت.خمم
هفتاد
سال
Вы
не
дотянете
до
моих
яиц
и
за
семьдесят
лет.
همتونو
زدم
کنار
بد
حال
داد
Я
всех
вас
отшил,
дал
плохое
настроение.
آهنگام
مریضن
رو
همه
لبات
تبخال
داشت
Мои
песни
заразны,
у
всех
на
губах
герпес.
نمیتونستم
بالاتر
برم
اگه
بال
داشتم
Я
не
мог
подняться
выше,
даже
если
бы
у
меня
были
крылья.
تخممو
همه
جا
من
هر
سال
کاشتم
Я
сеял
свои
яйца
везде
каждый
год.
بهترینه
سربازا
همرام
داشتم
У
меня
были
лучшие
солдаты.
و
بدترین
سالها
رو
من
پاش
ساختم
И
я
пережил
худшие
годы.
چوب
لای
چرخ
کردن
چند
بار
Палки
в
колеса
несколько
раз.
چرا
واسش
عقدست؟
نمیدونم
نمیدونم
Почему
он
одержим?
Не
знаю,
не
знаю.
ولی
کارم
فرق
کرد؟اصلا
داش
Но
изменилась
ли
моя
работа?
Вообще,
братан.
من
واستون
قرصم
نمیتونن
نمیتونن
Я
для
вас
таблетка,
они
не
могут,
не
могут.
کروس(خشایار):
Припев
(Хашаяр):
زشت
نیست؟همه
زیر
زانو
هامین
Не
стыдно?
Все
на
коленях.
آخه
زشت
نیست؟
زیره
جیبه
خانومامین
Разве
не
стыдно?
Под
юбкой
у
баб.
آخه
زشت
نیست؟
پایدار
و
کل
ایران
داده
بهش
بیست
Разве
не
стыдно?
Paydar
и
весь
Иран
поставили
ему
двадцать.
یه
مشت
بچه
مشمول
Кучка
призывников,
همه
زیر
خ.ایه
هامین
Все
под
яйцами.
آخه
زشت
نیست؟خ.ایه
مال
پایدارین
Разве
не
стыдно
лизать
яйца
Paydar?
آخه
زشت
نیست؟
پایدار
و
کل
ایران
داده
بهش
بیست
Разве
не
стыдно?
Paydar
и
весь
Иран
поставили
ему
двадцать.
یه
مشت
بچه
مشمول
Кучка
призывников.
یه
ساله
هیچی
نگفتیم
فک
کردین
سو
استفاده
کنین
(!)
Год
ничего
не
говорили,
думали,
сможете
воспользоваться
этим
(!)
اسم
پایدارو
بیارین
یه
جور
بیاین
بالا
؟
Упомянуть
Paydar
и
подняться?
هیچی
نمیشین
Никем
не
станете.
قرار
بود
چیزی
بشین
ده
ساله
شده
بودین
Вы
должны
были
кем-то
стать,
десять
лет
прошло.
دو
تا
آهنگتونم
گوش
دادم
به
خاطر
این
بود
اسم
ما
رو
آوردین
Я
послушал
пару
ваших
песен
только
потому,
что
вы
упомянули
наше
имя.
حالشو
ببرین
گور
بابای
همتون
Наслаждайтесь,
гори
все
синим
пламенем.
آره
بگو
زشت
نیست
؟
Да,
скажи,
разве
не
стыдно?
آقا
منم
یه
چیزی
بگم
؟
Можно
мне
тоже
кое-что
сказать?
نه
ک.یر
منم
که
نیستین
که
تازه
یه
ساله
اومدم
پایدار
چه
برسه
به
بقیه
Да
вы
мне
даже
не
х*й,
я
всего
год
в
Paydar,
не
говоря
уже
об
остальных.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.