Erfan feat. Taham & Khashayar - Ye Vajab Az Ma - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Erfan feat. Taham & Khashayar - Ye Vajab Az Ma




اینترو [ تهم ]:
Энтеро.:
میلاد بریم دااشی؟
Милад, пойдем, Даши?
آه... این آهنـگ واسه بچه مچه ها نیست...
Ах... эта песня не для детей...
الکی جو دیس و دیس بکــــــ و این *** رو هم بهش ندین...
И не давай ему этого...
این حرفا همش واقعیه...
Это все реально...
ورس 1[ تهم ]:
Жилье 1[ Том ]:
حرفام معذرت میخوام که مغزه رد داده // و مزه بد میده چون مغزه تلخ داره
Мне жаль, что мозг отвергнут, и он неприятен на вкус, потому что у него горький мозг.
من رده رده رده رده رد // پس من ستاره نیستم چاقال هستم پنج تا "ر"
Я отвергаю категорию, категорию, категорию // так что я не звезда, я толще, чем пять на "Р".
رد دادم رفتارم به همدیگه ربط دارن // شکـــــــ ندارم که یه سری بهم شکـــــــ دارن
Я отвергла свое поведение.
چون هرجا که پامو میذارم // منو میبینن کنار یه سری که شب کارن
Потому что, куда бы я ни ступил, они видят меня рядом с какой-нибудь ночью Карен.
***نیست که لحظه ها میگذره / هفته ها میگذره / سهم ما نیست نوبته ما میپره
*** Это не мгновения / это недели / это не наша доля, это наша очередь прыгать.
هه هه هه هه! بگو یه کاری کنه شعبده باز نیست مگه؟
Хе-хе-хе! скажите ему, чтобы он сделал что-нибудь, разве он не волшебник?
نه بابا اصلا" بحث اینا نیست // چیزی که من میخوام در فهم اینا نیست
Нет, вопрос не в том, чего я хочу.
انگار دهه شصت میلادیم // ماها بیتلز و واسه درکت زیادی
Похоже, мы были в шестидесятых, Битлз, и для большого понимания.
سنگا رو پس بذار قل بخورن و هید بکنن // بذار حمله کنن
Пусть катятся камни, и пусть Хейден атакует.
هه! سنشون رفته بالا سوژه ها تکراری ، خیلی خسته کننده
Эх, они старые, темы однообразные, очень скучные .
ارزش ما رو به موقعش میفهمن // نگاها کله ها یهو برمیگردن
Со временем они поймут нашу ценность.
این اسکلام چون میدونن میایم و میدونن م*** عینهو سگـــــــ میترسن
Это ислам, потому что они знают, что мы идем, и они знают, что они напуганы, как собаки.
منم خیلی ملو شب و روز میکنم // دافا میان و میرن گونمو بوس میکنن
Я буду делать много Мело днем и ночью, а Дафа придет и поцелует мою пушку.
چون هر کدوم ازم دارن خاطرۀ خوب // اونا مثل من ردای آوارۀ کور
Потому что у каждого из меня хорошая память ... они такие же, как я ... слепые, вытесненные плащом.
قدا بلند شبا خمار // لنگه گلن غرق گناه
Высокая Шеба с капюшоном // Ланж Глен утонул в грехе
میخوانت بیشتر از صد تا دلار // میخوانت بیشتر از حتی دو بار
Ты читаешь больше ста долларов // ты читаешь больше, чем даже дважды.
دونه دونه لیوانا بالا باز ناشتا // دافی اینا نمیاد چاقال باهات ***
Там нет чашек, нет Даффи, нет Чабби.
میای با عرفان و کارتو بلدی // اگه نه ، میکنمت با پایا آشنا
Если нет, я познакомлю тебя с пайей.
شروع کردیم حالا کو تا تهش؟ // گنده شه گندتون هنوز کوتاهتره
Мы начали. где дно? / ты все еще ниже .
"یه وجب از ما" ، ما میخندیم فقط و میزنیم با خشی ** با کره
"Нас немного", мы смеемся, мы смеемся с маслом.
آره بگو...
Да, скажи мне...
کروس [ خشایار ]:
Крус [Ксеркс ]:
زشت نیست؟ همه زیر زانو هامین
Разве это не уродство?
آخه زشت نیست؟ زیره جیبه خانومامین
Разве это не уродство? - Дамский карманный тмин.
آخه زشت نیست؟ پایدار و کل ایران داده بهش بیست
Разве это не уродливо? - и весь Иран дал ему двадцать долларов.
یه مشت بچه مشمول ارتش نیست
Кучка детей не вооружена.
همه ******* هامین
Все ****** Хамин
آخه زشت نیست؟ **** **** پایدارین
Разве это не уродливо? ****************
آخه زشت نیست؟ پایدار و کل ایران داده بهش بیست
Разве это не уродливо? - и весь Иран дал ему двадцать долларов.
یه مشت بچه مشمول
Куча детей.
ورس 2[ عرفان ]:
Куплет 2 [мистицизм ]:
حرفام لخته تو قلبت من مثل سکتم // حالا دیس کن تا حلقت بخوره جر بد
Мои слова запеклись в твоем сердце.
و من بعد ، اگه شدی تو حرصی // حرص نخور ببین تکـــــــ تکــــــ کارامو حفظی
И потом, если ты жадный, не будь жадным.
نمیرسه چیزی بهت از من نه مثل ارث نیست // هرچی گفتم راسته آره مثل تو تز نیست
Ты ничего не получишь от меня, это не похоже на наследство.
کله هفت کوتوله با شاهنامه و شکسپیر // هفت ساله مهمونه ویژۀ ماهنامه اسکی
Семь гномов с Шахнаме и Шекспиром // семилетний лыжный ежемесячный специальный гость
میگه لیموزین توی پرشیا قسطیش // نبودی ندیدی نیا****پرستیژ
Она говорит, что ты не видел лимузин в Персии в рассрочку.
آه! عرفان همیشگی براتون بمونه رپ کنه // "خورشید رپ" بلده صبحتو شب کنه
Ах, обычная мистика для тебя-читать рэп.
چرا صبر کنه؟ // وقتی میتونه با کلمه تکــــــ تکـــــــ لشکر جو زدتو جمع کنه
Зачем ждать? / когда он может собрать тебя словом "Джо".
چند ساله رپ هست؟ هشت نه سال؟ // نمیرسین به *** هفتاد سال
Сколько лет рэперу? восемь девять лет? / семьдесят лет.
همتونو زدم کنار بد حال داد // آهنگام مریضن رو همه لبات تبخال داشت
Я вырубил вас всех, а у нее герпес на губах.
نمیتونستم بالاتر برم اگه بال داشتم // **** همه جا من هر سال کاشتم
Я не смог бы подняться выше, если бы у меня были крылья везде, где я сажал каждый год.
بهترینه سربازا همرام داشتم // و بدترین سالها رو من پاش ساختم
Со мной были лучшие солдаты,а с ним-худшие годы.
چوب لای چرخ کردن چند بار // چرا واسش عقدست؟ نمیدونم نمیدونم
Сколько раз дерево в колесе // почему оно заключено? я не знаю. я не знаю.
ولی کارم فرق کرد اصلا" دااش // من واستون قرصم نمیتونن نمیتونن
Но я другой, Братан.
کروس [ خشایار ]:
Крус [Ксеркс ]:
زشت نیست؟ همه زیر زانو هامین
Разве это не уродство?
آخه زشت نیست؟ زیره جیبه خانومامین
Разве это не уродство? - Дамский карманный тмин.
آخه زشت نیست؟ پایدار و کل ایران داده بهش بیست
Разве это не уродливо? - и весь Иран дал ему двадцать долларов.
یه مشت بچه مشمول ارتش نیست
Кучка детей не вооружена.
همه زیر *** هامین
Все под *** Хамином
آخه زشت نیست؟ ***** پایدارین
Разве это не уродливо? ***** стабильно
آخه زشت نیست؟ پایدار و کل ایران داده بهش بیست
Разве это не уродливо? - и весь Иран дал ему двадцать долларов.
یه مشت بچه مشمول
Куча детей.
آخــی اوکیه! ناراحت شدی؟ واقعا"؟ هه هه هه هه...
Ты расстроен? правда? хе-хе-хе-хе...
یه سال هیچی نگفتیم فکر کردم دیگه سوء استفاده کنین...
Мы ничего не говорили уже целый год,и я подумал, что ты воспользуешься этим...
اسم پایدار رو بیارین یه جور بیاین بالا؟
Имя устойчивое. придумай как-нибудь?
هیچی نمیشین... قرار بود چیزی بشین ده ساله شده بودین...
Ты не сидишь... ты должен был сидеть десять лет...
دوتا آهنگتونم گوش دادم به خاطر این بود اسم ما رو آوردین...
Я слушал две твои песни, вот почему ты назвал нас...
حالشو ببرین... گور بابای همتون!
Наслаждайтесь этим ... идите вы все к черту!
آو... پایدار ... چاقالا...
О ... Стойкий ... Толстяк...
آره بگو زشت نیست؟
Да, скажи, что это не уродливо?
آقا منم یه چیزی بگم؟
Сэр, можно мне кое-что сказать?
نه*** منم که نیستین که تازه یه ساله اومدم پایدار چه برسه به بقیه...
Нет, я не из тех, кто переехал на год, не говоря уже о других...





Writer(s): Erfan Hajrasuliha


Attention! Feel free to leave feedback.