Lyrics and translation Erfan - Hidden Track - Jasebeh Remix
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hidden Track - Jasebeh Remix
Скрытый трек - Jasebeh Remix
هرجایی
که
باشی
، تو
باس
بدونی
داشی
که
//
اگه
بخوام
نباشی
، خلاصی
، خوب
بلدم
Где
бы
ты
ни
была,
знай,
у
тебя
есть
друг,
//
Если
я
захочу,
чтобы
тебя
не
было,
ты
свободна,
я
знаю
как
это
сделать.
هر
کاری
که
دادیم
تو
پاش
میمونی
داشی
//
پ
اگه
بخوای
نخواهی
سواریم
روت
علنا(۲)""
Что
бы
мы
ни
делали,
ты
будешь
в
этом
участвовать,
милая,
//
И
если
ты
захочешь
или
не
захочешь,
мы
все
равно
тебя
возьмем,
открыто
(2)
بابا
این
کار
چیکار
به
مغز
من
داره
؟ //
این
چیه
بابا
اینو
کی
دست
من
داده
؟
Что
это
делает
с
моим
мозгом?
//
Что
это
такое,
кто
мне
это
дал?
میگن
رپکنه
گفتم
هستم
من
پایه
//
میگن
رپ
مده
خوب
من
دستم
سرمایه
Говорят,
это
рэп,
я
говорю,
я
в
теме.
//
Говорят,
рэп
в
моде,
ну,
у
меня
есть
капитал.
تکستو
من
زدم
، بیتشو
بچه
همسایه
//
یه
کم
خز
شده
، میبخشید
بد
شده
Текст
написал
я,
бит
- соседский
мальчишка.
//
Немного
банально
получилось,
извини,
не
очень.
نمرت
رد
شده
وقتی
خط
من
باشه
//
بگیر
عکسمو
نره
یه
وقتی
از
یادت
Твоя
оценка
- неуд,
если
это
моя
линия.
//
Сфотографируй
меня,
чтобы
не
забыла.
چونکه
عرفان
، خداست
رپر
اصفهان
//
ولی
انگار
تو
باز
میکنی
انکار
Ведь
Эрфан
- бог
рэпа
Исфахана,
//
Но
ты,
кажется,
снова
будешь
отрицать.
ولی
چی
؟ اشکال
نداره
امسال
//
میرم
بالاتر
حالا
من
تو
هم
کلافه
ای
وااای
Ну
и
что?
Ничего
страшного,
в
этом
году
//
Я
поднимусь
выше,
а
ты
будешь
в
бешенстве,
уааай.
شناسنامه
نداره
اداره
ثبت
احوال
//
علاقه
نداره
بهانش
سخت
افزار
Нет
паспорта
в
ЗАГСе,
//
Нет
интереса,
отговорка
- железо
слабое.
صدام
ادامه
داره
تا
تهش
، دست
بردار
//
شب
شکن
رپ
، یه
خواب
وحشتناک
Мой
голос
будет
звучать
до
конца,
прекрати.
//
Ночной
рэп-разбойник,
кошмарный
сон.
هرجایی
که
باشی
، تو
باس
بدونی
داشی
که
//
اگه
بخوام
نباشی
، خلاصی
، خوب
بلدم
Где
бы
ты
ни
была,
знай,
у
тебя
есть
друг,
//
Если
я
захочу,
чтобы
тебя
не
было,
ты
свободна,
я
знаю
как
это
сделать.
هر
کاری
که
دادیم
تو
پاش
میمونی
داشی
//
پ
اگه
بخوای
نخواهی
سواریم
روت
علنا(۲)"""
Что
бы
мы
ни
делали,
ты
будешь
в
этом
участвовать,
милая,
//
И
если
ты
захочешь
или
не
захочешь,
мы
все
равно
тебя
возьмем,
открыто
(2)
از
ماست
که
برماست
، اگه
نشدی
//
سوار
ابرا
، بدون
نداری
Что
посеешь,
то
и
пожнешь,
если
ты
не
взлетела
//
До
облаков,
знай,
у
тебя
нет
تو
بال
پرواز
، یا
که
نداری
//
سواد
رپ
ساختنو
، نداری
Крыльев,
чтобы
летать,
или
у
тебя
нет
//
Умения
писать
рэп,
нет
علاقه
اندازه
، که
تو
بشینی
//
تمام
شب
پاش
، یا
که
ببینی
Достаточного
желания,
чтобы
сидеть
//
Всю
ночь
напролет,
или
чтобы
увидеть
جواب
فرداش
، خواب
خوابی
و
//
سرابه
فردات
Ответ
завтра,
ты
спишь
и
//
Твое
будущее
- мираж.
حالا
اینا
...
الا
بلا
علیهم
آرزو
//
انا
لله
الیه
راجعون
Теперь
это...
Да
будет
проклятие
на
них
//
Мы
принадлежим
Аллаху
и
к
Нему
возвращаемся.
سنگ
قبرم
، بریزن
خاک
به
روم
//
بلکه
بعد
مرگم
شما
بدین
حال
بشون
На
мой
надгробный
камень
насыпьте
землю,
//
Чтобы
после
моей
смерти
вы
пожалели
о
них.
آه
...
الا
بلا
علیهم
آرزو
//
انا
لله
الیه
راجعون
Ах...
Да
будет
проклятие
на
них
//
Мы
принадлежим
Аллаху
и
к
Нему
возвращаемся.
سنگ
قبرم
، بریزن
خاک
به
روم
//
بلکه
بعد
مرگم
شما
بدین
حال
بشون
На
мой
надгробный
камень
насыпьте
землю,
//
Чтобы
после
моей
смерти
вы
пожалели
о
них.
هرجایی
که
باشی
، تو
باس
بدونی
داشی
که
//
اگه
بخوام
نباشی
، خلاصی
، خوب
بلدم
Где
бы
ты
ни
была,
знай,
у
тебя
есть
друг,
//
Если
я
захочу,
чтобы
тебя
не
было,
ты
свободна,
я
знаю
как
это
сделать.
هر
کاری
که
دادیم
تو
پاش
میمونی
داشی
//
پ
اگه
بخوای
نخواهی
سواریم
روت
علنا(۲)""
Что
бы
мы
ни
делали,
ты
будешь
в
этом
участвовать,
милая,
//
И
если
ты
захочешь
или
не
захочешь,
мы
все
равно
тебя
возьмем,
открыто
(2)
از
هیچ
طرفی
طرفی
نیست
طرف
من
شه
//
شاید
خوب
گوش
بکنه
و
بدل
من
شه
Ни
с
какой
стороны
никто
не
на
моей
стороне.
//
Может
быть,
он
хорошо
послушает
и
станет
моим.
برا
همینه
همیشه
بغلم
دسته
هست
//
که
وسط
معرکه
یهویی
شق
شه
Вот
почему
у
меня
всегда
есть
козырь
в
рукаве,
//
Который
может
внезапно
выстрелить
в
самый
разгар
битвы.
میگه
به
من
چه...
هان؟؟
زبونتو
خوردی؟؟
//
دیگه
به
من
چه
، ک...
بد
کسی
و
فشردی
Говорит
мне:
"Какое
мне
дело...
А?
Проглотил
язык?
//
Тебе-то
что,
ты
оскорбил
не
того
человека.
به
گرچه
جمعتون
جمعه
یهو
//
پشت
مایک
بکنم
کل
جمعتون
پهن
شه
Хотя
ваша
тусовка
крутая,
//
За
микрофоном
я
могу
уложить
всю
вашу
толпу.
سر
زیره
، دیگه
دیره
، حقته
//
(...)
کردی
و
(...)
به
زیر
حلقته
Голова
опущена,
уже
поздно,
поделом
тебе.
//
Ты
напортачил
и
теперь
нож
у
твоего
горла.
تنها
صدا
صدا
ضربان
قلبته
//
تنها
صدا
صدا
ضربان
قلبته...
Единственный
звук
- это
биение
твоего
сердца.
//
Единственный
звук
- это
биение
твоего
сердца...
انگشت
اشاره
بره
رو
ماشه...
Указательный
палец
на
курке...
که
باشه
حواست
خشابه
رها
شه
تلاشت
فدا
شه
خلاصه
خلاصه
ختمته
Чтобы
ты
знал,
обойма
выстрелит,
твои
усилия
будут
напрасны,
короче,
это
твой
конец.
بعدم
فاتحه
ی
سر
خاکه
، قبرته
//
آخرین
خاطره
هم
صلوات
بعدشه
//
دیگه
میگیری
چی
میگم
آره
بستته
Потом
молитва
над
твоей
могилой.
//
Последнее
воспоминание
- это
молитва
после
этого.
//
Ты
понимаешь,
о
чем
я
говорю,
да,
все
кончено.
هنوز
سوار
قلمم
هست
پنج
صبح
//
مغرم
هنوز
داره
واست
دست
خسته
شد...
آه...
Все
еще
сижу
с
ручкой
в
пять
утра,
//
Мой
мозг
все
еще
работает
для
тебя,
моя
рука
устала...
Ах...
هرجایی
که
باشی
، تو
باس
بدونی
داشی
که
//
اگه
بخوام
نباشی
، خلاصی
، خوب
بلدم
Где
бы
ты
ни
была,
знай,
у
тебя
есть
друг,
//
Если
я
захочу,
чтобы
тебя
не
было,
ты
свободна,
я
знаю
как
это
сделать.
هر
کاری
که
دادیم
تو
پاش
میمونی
داشی
//
پ
اگه
بخوای
نخواهی
سواریم
روت
علنا
(۴)
Что
бы
мы
ни
делали,
ты
будешь
в
этом
участвовать,
милая,
//
И
если
ты
захочешь
или
не
захочешь,
мы
все
равно
тебя
возьмем,
открыто
(4)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): amir zahedinia
Attention! Feel free to leave feedback.