Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
بازم
تنگه
دل
همه
Опять
всем
тошно
این
آهنگ
دل
منه
Эта
песня
- моё
сердце,
милая
اینا
زهر
اهریمنه
Это
яд
Ахримана,
که
قاتله
شهر
منه
Который
убивает
мой
город
باعث
قهر
همه
Вызывает
гнев
всех,
همش
باشن
نٔشه
همه
Все
под
кайфом,
هر
چه
بکشن
باز
کمه
Сколько
бы
ни
курили,
всё
равно
мало
هر
چه
بکشن
باز
غم
Сколько
бы
ни
курили,
всё
равно
грустно
بازم
تنگه
دل
همه
Опять
всем
тошно
این
آهنگ
دل
منه
Эта
песня
- моё
сердце,
милая
اینا
زهر
اهریمنه
Это
яд
Ахримана,
که
قاتله
شهر
منه
Который
убивает
мой
город
باعث
قهر
همه
Вызывает
гнев
всех,
همش
باشن
نٔشه
همه
Все
под
кайфом,
هر
چه
بکشن
باز
کمه
Сколько
бы
ни
курили,
всё
равно
мало
هر
چه
بکشن
باز
غم
Сколько
бы
ни
курили,
всё
равно
грустно
خدا
منو
با
خود
ببر،
آشفته
ام
Боже,
забери
меня
с
собой,
я
смятен
دنیا
زمین
زده
یه
ضرب،
مارو
بگم
Мир
сбил
нас
с
ног
одним
ударом,
что
мне
сказать,
милая?
نیستش
اصلا
نازک
دلم،
آخه
چقدر
Я
совсем
не
ранимый,
сколько
ещё?
آره
لام
تا
کافو
بی
لافو
تعارف
حالا
با
تو
بگم
Да,
от
альфы
до
омеги,
без
хвастовства
и
церемоний,
теперь
расскажу
тебе
توشم
فقط
کلی
آیس
،کلی
دل
و
کلی
خایس
Во
мне
только
много
льда,
много
сердца
и
много
желаний
کلی
عشق
و
کمی
مایس
،کلی
فکر
و
کمی
حاجت
Много
любви
и
немного
"моего",
много
мыслей
и
мало
нужды
کلی
کار
و
کمی
فایدس
،اگه
کارمون
بی
فایدس
Много
работы
и
мало
пользы,
если
наша
работа
бесполезна
سالهای
سال
به
بیهودگی
کردیم
عادت
Годами
мы
привыкали
к
бессмысленности
هشت
سال
برادرام
کفن
،میلیون
میلیون
دادیم
جسد
Восемь
лет
мои
братья
в
саване,
миллионы
миллионов
отдали
тел
حالا
خفن
پای
خطن
،پای
منقل
پای
عمل
Теперь
крутые
на
линии,
у
мангала,
в
деле
همه
تو
و
ما
و
منن
،همه
توی
ماه
و
مهن
Все
- ты,
я
и
мы,
все
в
месяце
и
тумане
از
خانه
تا
گور
سفر
،زنده
به
گور
همه
خفن
От
дома
до
могилы
путешествие,
заживо
погребенные
все
крутые
ولی
از
امید
میخونم
چونکه
دنیام
دسته
منه
Но
я
пою
о
надежде,
потому
что
мой
мир
в
моих
руках
جادهام
رو
میدونم
آره
میچسبم
بهش
مثله
کنه
Я
знаю
свои
чары,
да,
я
прилипаю
к
ним,
как
клещ
قسم
آخری
که
میخونم
بازم
حرفه
منه
Клянусь,
последнее,
что
я
пою,
- это
снова
мои
слова
قسم
آخری
که
میخونم
ساز
مرگ
منه
Клянусь,
последнее,
что
я
пою,
- это
мелодия
моей
смерти
اولش
تصمیم،
تا
نشیم
تسلیم
Сначала
решение,
чтобы
не
сдаваться
رو
پات
برخیز،
قائل
نشیم
تبعیض
Встань
на
ноги,
не
будем
дискриминировать
اینه
زندگی،
حالا
هی
بگين
Такова
жизнь,
пусть
говорят,
ولی
بیهودس
Но
это
бесполезно
مثله
اینه
به
ما،
میگن
بمیری
اشک
نیست
Нам
говорят:
"Умри,
слёз
нет"
فرق
حقیقت
و
دروغ
نمیدی
تشخیص
Ты
не
различаешь
правду
и
ложь
خوب
نگاه
بنداز
به
زندگیت
چونکه
Хорошо
присмотрись
к
своей
жизни,
потому
что
فرقی
نداری
هستی
یه
زندهٔ
مرده
Ты
не
отличаешься,
ты
- живой
мертвец
دیگه
زندگیم
همه
غم
توش
آره
В
моей
жизни
теперь
только
печаль,
да
تنها
چیزی
وقتی
غم
کمه
توش
ساز
Единственное,
что
уменьшает
печаль,
- это
музыка
میگین
ایران
ما،
ایراد
ماست
هر
روز
آخه
Вы
говорите,
что
наш
Иран
- наша
проблема
каждый
день,
ведь
شما
میزنین
و
میکشین
بدجور،
آره
Вы
бьёте
и
убиваете
жестоко,
да
پس
حق
اون
داره،
که
مجنون
باشه
Тогда
он
имеет
право
быть
безумным
بایست
بدونی
که
واسه
تو
و
من
جون
داده
Должен
знать,
что
он
отдал
жизнь
за
тебя
и
меня
آدم
سخت
پوست
باشه،
باید
دیوس
باشه
Человек
должен
быть
толстокожим,
должен
быть
подлецом
نٔشه
مایوس،
تا
اخرت
چند
روز
راهه
Пьяный
и
безнадежный,
до
конца
света
всего
несколько
дней
пути
تو
چشمم
مثله
تیتره
هر
روزنامه
В
моих
глазах,
как
заголовок
каждой
газеты
چون
فحش
میدم
میگن
خشی
کمبود
داره
Раз
я
ругаюсь,
говорят,
что
у
меня
нехватка
чего-то
مگه
اسگله
مثله
شما
محدود
باشه
Разве
он
дурак,
чтобы
быть
ограниченным,
как
вы?
میره
میگه
میرسه
بهش
هر
جور
باشه
Идёт
и
говорит,
добьётся
своего
любой
ценой
تلاش
فهموندن
به
شما
مثله
اینکه
حیفه
Пытаться
объяснить
вам
- это
как
жаль
مثله
چشمه
گدا
به
یک
سکهٔ
گرده
Как
взгляд
нищего
на
круглую
монету
داش
ایرانیم،
تو
خاکشم
ميمیرم
Я
иранец,
в
своей
земле
и
умру
عمراً
کل
دنیا
بتونن
خوابش
و
ببینن
Весь
мир
не
сможет
об
этом
и
мечтать
اولش
تصمیم،
تا
نشیم
تسلیم
Сначала
решение,
чтобы
не
сдаваться
رو
پات
برخیز،
قائل
نشیم
تبعیض
Встань
на
ноги,
не
будем
дискриминировать
اینه
زندگی،
حالا
هی
بگين
Такова
жизнь,
пусть
говорят,
ولی
بیهودس
Но
это
бесполезно
قصه
اینه
به
ما،
میگن
بمیري
اشک
نیست
Нам
говорят:
"Умри,
слёз
нет"
فرقه
حقیقت
و
دروغ
نمیدی
تشخیص
Ты
не
различаешь
правду
и
ложь
خوب
نگاه
بنداز
به
زندگیت
چونکه
Хорошо
присмотрись
к
своей
жизни,
потому
что
فرقی
نداری
هستی
یه
زندهٔ
مرده
Ты
не
отличаешься,
ты
- живой
мертвец
یک
روز
دنیا
رو
کولمون
، حالا
فصله
رکودمون
Когда-то
мир
был
на
наших
плечах,
теперь
время
нашего
застоя
غیره
حرفه
جنگ
و
اتم
دیگه
پاکه
وجودمون
Кроме
разговоров
о
войне
и
атоме,
наше
существование
чисто
از
خبره
دروغشون،
باور
کنم
کدومشون
Из
их
лживых
новостей,
кому
из
них
мне
верить
یاور
من
کدومتون،
آره
میاد
غروبتون
Кто
из
вас
мой
помощник,
да,
ваша
гордыня
придёт
میگین
ما
یه
قوم
وحشی،
قومی
تروریست
و
نهزیم
Вы
говорите,
что
мы
дикий
народ,
народ
террористов
и
бунтовщиков
با
عزرائیل
عهدی
بستیم
، تا
تو
هستی
نشیم
تسلیم
Мы
заключили
завет
с
Азраилом,
пока
ты
жив,
мы
не
сдадимся
حالا
قوم
۵۰۰
ساله،
واسه
ما
سالاره
Теперь
500-летний
народ
- наш
лидер
همه
دنیا
پا
میزاره،
از
خود
سرباز
جا
میزاره
Весь
мир
ступает,
оставляет
своих
солдат
از
آزادی
و
تاریخ
و
از
دینه
ما
بیزاره
Ненавидит
нашу
свободу,
историю
и
религию
ولی
ایثار
ما
نمیذاره،
ایران
به
ما
دلی
داده
Но
наше
самопожертвование
не
позволяет,
Иран
дал
нам
сердце
ایران
ما
، ویران
تا
شیران
ما
به
اين
حالن
Наш
Иран,
разрушен,
пока
наши
львы
в
таком
состоянии
ایران
ما
، ویران
تا
پیران
ما
پي
خوابن
Наш
Иран,
разрушен,
пока
наши
старики
спят
آره
بگو
نمیخوابم،
آره
بگو
نمیزارم
Да,
скажи,
что
я
не
сплю,
да,
скажи,
что
я
не
позволю
بگو
با
اون
نور
چند
هزاره
همیشه
میتابم
Скажи,
что
я
всегда
буду
сиять
с
этим
многотысячелетним
светом
بگو
با
اون
زور
و
هر
فشارش
همیشه
میسازم
Скажи,
что
я
всегда
буду
справляться
с
этой
силой
и
давлением
بگو
از
اون
دورها
در
کنارش
همیشه
میمانم
Скажи,
что
я
всегда
буду
рядом
с
ним
издалека
اولش
تصمیم،
تا
نشیم
تسلیم
Сначала
решение,
чтобы
не
сдаваться
رو
پات
برخیز،
قائل
نشیم
تبعیض
Встань
на
ноги,
не
будем
дискриминировать
اینه
زندگی،
حالا
هی
بگين
Такова
жизнь,
пусть
говорят,
ولی
بیهودس
Но
это
бесполезно
قصه
اینه
به
ما،
میگن
بمیر
اشک
نیست
Нам
говорят:
"Умри,
слёз
нет"
فرق
حقیقت
و
دروغ
نمیدی
تشخیص
Ты
не
различаешь
правду
и
ложь
خوب
نگاه
بنداز
به
زندگیت
چونکه
Хорошо
присмотрись
к
своей
жизни,
потому
что
فرقی
نداری
هستی
یه
زندهٔ
مرده
Ты
не
отличаешься,
ты
- живой
мертвец
بازم
تنگه
دل
همه
Опять
всем
тошно
این
آهنگ
دل
منه
Эта
песня
- моё
сердце,
милая
اینا
زهر
اهریمنه
Это
яд
Ахримана,
که
قاتله
شهر
منه
Который
убивает
мой
город
باعث
قهر
همه
Вызывает
гнев
всех,
همش
باشن
نٔشه
همه
Все
под
кайфом,
هر
چه
بکشن
باز
کمه
Сколько
бы
ни
курили,
всё
равно
мало
هر
چه
بکشن
باز
غم
Сколько
бы
ни
курили,
всё
равно
грустно
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Armin Hashemi
Attention! Feel free to leave feedback.