Lyrics and translation Eric Andersen - Close the Door Lightly
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Close the Door Lightly
Тихонько закрой дверь
Turn
around,
don't
whisper
out
my
name
Оглянись,
но
имени
моего
не
шепчи,
For
like
a
breeze
it'd
stir
a
dying
flame
Ведь
словно
ветер
ты
раздуешь
угасающий
огонь.
I'll
miss
someone,
if
it
eases
you
to
know
Мне
будет
кого-то
не
хватать,
если
тебе
от
этого
легче,
But
close
the
door
lightly
when
you
go
Но
тихонько
закрой
дверь,
уходя.
Who
was
the
one
that
stole
my
mind
Кто
украл
мой
разум?
Who
was
the
one
that
robbed
my
time
Кто
украл
мое
время?
Who
was
the
one
who
made
me
feel
unkind
Кто
заставил
меня
чувствовать
себя
таким
жестоким?
So
fare
thee
well,
sweet
love
of
mine
Прощай
же,
любовь
моя.
Take
your
tears
to
someone
else's
eyes
Отнеси
свои
слезы
к
другим
глазам,
They're
made
of
glass,
and
they
cut
like
wounding
lies
Они
сделаны
из
стекла
и
режут,
как
ранящая
ложь.
Memories,
are
drifting
like
the
snow
Воспоминания
падают,
словно
снег,
So
close
the
door
lightly
when
you
go
Так
тихонько
закрой
дверь,
уходя.
Who
was
the
one
that
stole
my
mind
Кто
украл
мой
разум?
Who
was
the
one
that
robbed
my
time
Кто
украл
мое
время?
Who
was
the
one
who
made
me
feel
unkind
Кто
заставил
меня
чувствовать
себя
таким
жестоким?
So
fare
thee
well,
sweet
love
of
mine
Прощай
же,
любовь
моя.
Don't
look
back
to
where
you
once
had
been
Не
оглядывайся
туда,
где
ты
когда-то
была,
Look
straight
ahead,
when
you're
walking
through
the
rain
Смотри
прямо
перед
собой,
когда
идешь
под
дождем,
And
find
a
light,
if
the
path
gets
dark
and
cold
И
найди
свет,
если
путь
станет
темным
и
холодным,
But
close
the
door
lightly
when
you
go
Но
тихонько
закрой
дверь,
уходя.
Who
was
the
one
that
stole
my
mind
Кто
украл
мой
разум?
Who
was
the
one
that
robbed
my
time
Кто
украл
мое
время?
Who
was
the
one
who
made
me
feel
unkind
Кто
заставил
меня
чувствовать
себя
таким
жестоким?
So
fare
thee
well,
sweet
love
of
mine
Прощай
же,
любовь
моя.
Turn
around,
don't
whisper
out
my
name
Оглянись,
но
имени
моего
не
шепчи,
For
like
a
breeze
it'd
stir
a
dying
flame
Ведь
словно
ветер
ты
раздуешь
угасающий
огонь.
I'll
miss
someone,
if
it
eases
you
to
know
Мне
будет
кого-то
не
хватать,
если
тебе
от
этого
легче,
But
close
the
door
lightly
when
you
go
Но
тихонько
закрой
дверь,
уходя.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Andersen Eric
Attention! Feel free to leave feedback.