Lyrics and translation Eric Andersen - Close the Door Lightly When You Go
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Close the Door Lightly When You Go
Тихонько закрой за собой дверь
Turn
around,
don't
whisper
out
my
name
Оглянись,
но
не
шепчи
моего
имени,
For
like
a
breeze
it'd
stir
a
dying
flame
Ведь
словно
ветер,
оно
раздует
угасающее
пламя.
I'll
miss
someone,
if
it
eases
you
to
know
Мне
будет
кого-то
не
хватать,
если
тебе
станет
от
этого
легче,
But
close
the
door
lightly
when
you
go
Но
тихонько
закрой
за
собой
дверь,
когда
уйдешь.
Who
was
the
one
that
stole
my
mind?
Кто
украл
мои
мысли?
Who
was
the
one
that
robbed
my
time?
Кто
украл
мое
время?
Who
was
the
one?
Made
me
feel
unkind
Кто
заставил
меня
чувствовать
себя
жестоким?
So
fare
thee
well,
sweet
love
of
mine
Прощай
же,
моя
милая
любовь.
Take
your
tears
to
someone
else's
eyes
Отнеси
свои
слезы
в
чьи-то
другие
глаза,
They're
made
of
glass
and
they
cut
like
wounding
lies
Они
сделаны
из
стекла
и
режут,
как
ранящая
ложь.
Memories
are
drifting
like
the
snow
Воспоминания
кружатся,
как
снег,
So,
close
the
door
lightly
when
you
go
Так
что
тихонько
закрой
за
собой
дверь,
когда
уйдешь.
Who
was
the
one
that
stole
my
mind?
Кто
украл
мои
мысли?
Who
was
the
one
that
robbed
my
time?
Кто
украл
мое
время?
Who
was
the
one?
Made
me
feel
unkind
Кто
заставил
меня
чувствовать
себя
жестоким?
So
fare
thee
well,
sweet
love
of
mine
Прощай
же,
моя
милая
любовь.
Don't
look
back
to
where
you
once
had
been
Не
оглядывайся
туда,
где
ты
когда-то
была,
Look
straight
ahead
when
you're
walking
through
the
rain
Смотри
прямо
перед
собой,
когда
идешь
под
дождем,
And
find
a
light,
if
the
path
gets
dark
and
cold
И
найди
свет,
если
путь
станет
темным
и
холодным,
But
close
the
door
lightly
when
you
go
Но
тихонько
закрой
за
собой
дверь,
когда
уйдешь.
Who
was
the
one
that
stole
my
mind?
Кто
украл
мои
мысли?
Who
was
the
one
that
robbed
my
time?
Кто
украл
мое
время?
Who
was
the
one?
Made
me
feel
unkind
Кто
заставил
меня
чувствовать
себя
жестоким?
So
fare
thee
well,
sweet
love
of
mine
Прощай
же,
моя
милая
любовь.
Turn
around,
don't
whisper
out
my
name
Оглянись,
но
не
шепчи
моего
имени,
For
like
a
breeze
it'd
stir
a
dying
flame
Ведь
словно
ветер,
оно
раздует
угасающее
пламя.
I'll
miss
someone,
if
it
eases
you
to
know
Мне
будет
кого-то
не
хватать,
если
тебе
станет
от
этого
легче,
But
close
the
door
lightly
when
you
go
Но
тихонько
закрой
за
собой
дверь,
когда
уйдешь.
Close
the
door
lightly
when
you
go
Тихонько
закрой
за
собой
дверь,
когда
уйдешь.
Close
the
door
lightly
when
you
go
Тихонько
закрой
за
собой
дверь,
когда
уйдешь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Eric Andersen
Attention! Feel free to leave feedback.