Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Violets of Dawn (Live at The Bitter End)
Veilchen der Dämmerung (Live at The Bitter End)
Take
me
to
the
night
Nimm
mich
in
die
Nacht
I'm
tippin'
topsy
turvy
turning
upside
down
Ich
schwanke
taumelnd,
stürze
kopfüber
hinab
Hold
me
tight
and
whisper
what
you
wish
Halt
mich
fest
und
flüstere,
was
du
dir
wünschst
For
there
is
no
one
here
around
Denn
hier
ist
niemand
sonst
zugegen
Oh
you
may
sing
song
me
sweet
smiles
Oh,
du
magst
mir
süße
Lächelder
vorsingen
Regardless
of
the
city's
careless
frown
Trotz
der
gleichgültigen
Stirn
der
Stadt
Come
watch
the
no
colors
fade
blazing
Komm,
sieh
wie
Nicht-Farben
verblassen
und
lodern
Into
pedal
sprays
of
violets
of
dawn
Zu
Blütengeweben
aus
Veilchen
der
Dämmerung
In
blindfold
wonderments
enchantments
In
blindem
Staunen,
verzaubert
You
can
lift
my
wings
softly
to
fly
Kannst
du
sanft
meine
Flügel
zum
Fliegen
heben
Your
eyes
are
like
swift
fingers
reaching
out
Deine
Augen
sind
wie
flinke
Finger,
die
greifen
Into
the
pockets
of
my
night
In
die
Taschen
meiner
Nacht
Whirling
twirling
puppy
warm
Wirbelnd,
drehend,
welpenwarm
Before
the
flashing
cloaks
of
darkness
gone
Vor
den
flackernden
Mänteln
der
schwindenden
Dunkelheit
Come
see
the
no
colors
fade
blazing
Komm,
sieh
wie
Nicht-Farben
verblassen
und
lodern
Into
pedal
sprays
of
violets
of
dawn
Zu
Blütengeweben
aus
Veilchen
der
Dämmerung
Some
prince
charming
I'll
be
Irgendein
Märchenprinz
werd
ich
sein
On
two
white
steeds
to
bring
you
diamond
crowns
Auf
zwei
weißen
Rossen,
bring
dir
diamantene
Kronen
And
climb
your
tower
sleeping
beauty
Und
erklimme
deinen
Turm,
Dornröschen
Before
you
ever
know
I've
left
the
ground
Bevor
du
merkst,
dass
ich
vom
Boden
erhoben
bin
You
can
wear
a
Cinderella
Snowhite
Du
magst
ein
Aschenputtel-Schneewittchen
tragen
Alice
Wonderland
gown
Ein
Alice-im-Wunderland-Kleid
Come
watch
the
no
colors
fade
blazing
Komm,
sieh
wie
Nicht-Farben
verblassen
und
lodern
Into
pedal
sprays
of
violets
of
dawn
Zu
Blütengeweben
aus
Veilchen
der
Dämmerung
But
if
I
seem
to
wander
off
in
dream
like
looks
Doch
wenn
ich
träumerisch
abzuschweifen
scheine
Please
let
me
settle
slowly
Lass
mich
langsam
zur
Ruhe
finden
It's
only
me
just
staring
out
at
you
Es
bin
nur
ich,
der
dich
anstarrt
A
seeming
stranger
speaking
holy
Ein
scheinbar
Fremder,
der
heilig
spricht
I
don't
mean
to
wake
you
up
Ich
will
dich
nicht
aufwecken
It's
only
loneliness
just
coming
on
Es
ist
nur
die
Einsamkeit,
die
wiederkehrt
So
let
the
no
colors
fade
Darum
lass
die
Nicht-Farben
verblassen
Blazing
into
petal
sprays
Lodern
zu
Blütengeweben
Of
violets
of
dawn
Aus
Veilchen
der
Dämmerung
Like
shadows
bursting
into
mist
Wie
Schatten,
die
zu
Dunst
zergehen
Behind
the
echoes
of
this
nonsense
song
Hinter
dem
Echo
dieses
unsinnigen
Liedes
It's
just
chacing
whispering
trail
Es
ist
nur
ein
flüsternder
Pfad
Of
secret
steps
see
them
laughing
on
Geheimer
Schritte,
sieh
sie
lachend
weiterziehen
There's
magic
in
the
sleepiness
Es
liegt
Magie
in
der
Schläfrigkeit
Of
waking
to
a
childish
sounding
yawn
Des
Erwachens
mit
kindischem
Gähnen
Come
watch
the
no
colors
fade
blazing
Komm,
sieh
wie
Nicht-Farben
verblassen
und
lodern
Into
pedal
sprays
of
violets
of
dawn
Zu
Blütengeweben
aus
Veilchen
der
Dämmerung
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Andersen Eric
Attention! Feel free to leave feedback.