Lyrics and translation Eric Berman - כמובן שאם את נופלת
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
כמובן שאם את נופלת
Конечно, если ты падаешь
אני
מכין
לך
ארוחת
בוקר
ומביא
לך
אותה
אל
המיטה
Я
готовлю
тебе
завтрак
и
приношу
его
тебе
в
постель,
קפה
נטול
קפאין,
אומלטנטול
פרוטאין,
לחם
נטול
חיטה
Кофе
без
кофеина,
омлет
без
протеина,
хлеб
без
клейковины.
רגע
לפני
שהיא
עולה
על
המשקל
אני
משקר
את
מד
המדידה
За
мгновение
до
того,
как
ты
встаешь
на
весы,
я
подкручиваю
стрелку,
למה
אם
את
נופלת,
מותק
אני
יודע
את
לוקחת
אותי
איתך
Потому
что,
если
ты
падаешь,
любимая,
я
знаю,
ты
заберешь
меня
с
собой.
הארון
שלך
מלא
נעליים,
ללא
הבדלי
צבע,
גזע,
דת,
מין
ומידה
Твой
шкаф
полон
обуви,
без
различия
цвета,
фасона,
религии,
пола
и
размера,
אבל
את
חייבת
עוד
זוג
אחד
עקד
אדום
ט"ו
בשבטי
סטייל
Но
тебе
нужна
еще
одна
пара,
красные
лодочки
39-го
размера,
для
моего
стиля.
את
בוחרת,
אני
לחוש
למוכרת
"תעשי
טובה
ותמגנטי
אותן
Ты
выбираешь,
а
я
шепчу
продавщице:
"Сделай
одолжение,
намагнить
их,
למה
אם
היא
נופלת
זאתי,
את
לא
מבינה
היא
לוקחת
אותי
איתה"
Потому
что,
если
эта
упадет,
ты
не
понимаешь,
она
заберет
меня
с
собой".
הם
מגדרים
את
בלוק
המלוכה
דוד
ושאול,
איפה
שכל
ה"היי
סוסייטי"
Они
называют
это
блоком
королевской
семьи,
Давид
и
Саул,
там,
где
вся
"элита",
הם
מביאים
חבר'ה
של
מגן
דוד
אדום
חבר'ה
קדישא,
חבר'ה
שהיו
בפלוגה
איתי
Они
приводят
ребят
из
Маген
Давид
Адом,
ребят
из
Хевра
Кадиша,
ребят,
которые
были
со
мной
в
Фалудже.
אני
קובע
עם
האיש
שלך
בצומת
רחובות
בת
ימיים
Я
договариваюсь
о
встрече
с
твоим
мужем
на
перекрестке
в
старом
городе,
אני
שואל
אותו
"זה
ירים
אותה?"
הוא
צוחק
"זה
ירים
פילים
אינדיאניים..."
Я
спрашиваю
его:
"Это
убьет
ее?",
он
смеется:
"Это
убьет
индийских
слонов..."
אני
נכנס
הביתה
ורץ
לארוז
סט
מצעים
לשניים
Я
вхожу
в
дом
и
бегу
упаковывать
комплект
постельного
белья
на
двоих,
למה
אם
את
נופלת,
את
לוקחת
אותי
איתך
בלי
לחשוב
פעמיים?
Потому
что,
если
ты
падаешь,
ты
забираешь
меня
с
собой,
не
задумываясь.
אני
אוסף
אותך
מתא
המעצר,
לתא
הוידוי,
לתא
המדידה
Я
забираю
тебя
из
камеры
задержания,
из
кабинки
для
исповеди,
из
примерочной,
על
האופנוע,
אל
תא
המוח
הבודד
של
הפסיכולוגית
המטורללת
שלך
На
мотоцикле,
в
одиночную
палату
твоей
чокнутой
психологини.
אל
תשקרי
לה,
תעברי
טוב
טוב
טוב
טוב
על
כל
הפרטים
איתה
Не
ври
ей,
пройдись
хорошенько,
очень-очень
хорошенько
по
всем
деталям.
למה
אם
את
נופלת,
אלוהים
ישמור
את
לוקחת
אותי
איתך
Потому
что,
если
ты
падаешь,
боже
упаси,
ты
заберешь
меня
с
собой.
הערוצים
מתקרצצים,
הם
נואצים
הם
נועצים
עיניים
באחותי
Экраны
рябят,
они
пялятся,
они
строят
глазки
моей
сестре,
והם
פונים,
מטלפנים,
מתעניינים
מתחננים
לדעת
מה
איתי
И
они
звонят,
названивают,
интересуются,
интересуются,
где
я
сейчас.
אני
מזמין
לנו
חדר,
במרפסת
יש
יופי
של
בריזה
Я
заказываю
нам
номер,
на
балконе
прекрасный
бриз,
אני
מביא
סבונים
מהבית
כי
הקטנים
ששם
מביאים
לך
את
הקריזה
Я
приношу
мыло
из
дома,
потому
что
эти
маленькие
кусочки
выводят
тебя
из
себя.
ואז
אין
עם
מי
לדבר,
את
לא
מזהה
אותי,
כאילו
יש
לך
אמניזיה
И
тогда
с
тобой
невозможно
разговаривать,
ты
меня
не
узнаешь,
как
будто
у
тебя
амнезия.
אם
את
נופלת
אין
אף
אחד
בבית
האורות
דולקים?
זה
בטח
מהטלויזיה
Если
ты
падаешь,
дома
никого
нет,
свет
горит?
Наверное,
это
телевизор.
אני
נוגע
בך
כאן
וכאן,
את
אומרת
לי
"קצת
יותר
הצידה..."
Я
касаюсь
тебя
здесь
и
здесь,
ты
говоришь
мне:
"Немного
левее..."
אני
מחפש
אבל
חשוך,
את
אומרת
"אל
תזוז,
תן
לי
חצי
דקה"
Я
ищу,
но
темно,
ты
говоришь:
"Не
двигайся,
дай
мне
полминуты".
את
מתקרבת,
הנה
את
כמעט
שם,
כל
טעות
שלי
עכשיו
קריטית
Ты
приближаешься,
ты
уже
почти
рядом,
каждая
моя
ошибка
сейчас
критична.
אבל
הנה
את
נופלת,
וכמו
שחשבתי
את
לוקחת
אותי
איתך
Но
вот
ты
падаешь,
и,
как
я
и
думал,
ты
забираешь
меня
с
собой.
את
לוקחת
אותי
איתך
Ты
забираешь
меня
с
собой.
הם
מגייסים
את
המפכ"ל,
את
הרמטכ"ל,
669,
הם
שכרו
גם
חוקר
פרטי
Они
вызывают
начальника
полиции,
начальника
штаба,
669,
они
даже
наняли
частного
детектива,
הם
מפנים
מקום
בכותרת
של
מחר,
הם
בטח
יגידו
שזאת
אשמתי
Они
освобождают
место
на
завтрашней
первой
полосе,
они
наверняка
скажут,
что
это
моя
вина,
שלקחתי
אותך
איתי
Что
я
позволил
тебе
забрать
меня
с
собой.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): לוי משה, הלר אייל, קלמר אבנר, בלזיצמן מאיה, טוביה דקל, קראוס אודי, ברמן אריק, שקלרסקי עופר
Album
השני
date of release
01-01-2009
Attention! Feel free to leave feedback.