Eric Burdon & The Animals - Darkness Darkness - translation of the lyrics into Russian

Darkness Darkness - The Animals , Eric Burdon translation in Russian




Darkness Darkness
Тьма, моя тьма
Darkness, darkness
Тьма, моя тьма,
Be my pillow
Будь моей подушкой,
Take me in and let me sleep
Прими меня и дай мне спать
In the coolness of the shadow
В прохладе тени,
In the silence of the deep
В тишине глубин.
Darkness, darkness
Тьма, моя тьма,
Hide my yearning for the things that cannot be
Скрой мою тоску по тому, чего не может быть,
Keep my mind from constant turning
Удержи мой разум от постоянного обращения
Towards the thing that cannot see
К тому, чего не вижу,
Thing that cannot see,
К тому, чего не вижу,
Thing that cannot see.
К тому, чего не вижу.
Darkness, darkness
Тьма, моя тьма,
Long and lonesome is the day that brings me everything
Долог и одинок день, что приносит мне всё,
I have felt the edge of sorrow,
Я чувствовал грань печали,
I have known the depth of fear.
Я познал глубину страха.
Darkness, darkness
Тьма, моя тьма,
Be my blanket
Будь моим одеялом,
Trouble me with your endless night,
Укрой меня своей бесконечной ночью,
Take away, take away, take away the pain of knowing
Забери, забери, забери боль познания,
Fill the emptiness with bright
Наполни пустоту светом,
Emptiness with bright,
Пустоту светом,
Emptiness with bright
Пустоту светом.
Darkness, darkness
Тьма, моя тьма,
Be my blanket
Будь моим одеялом,
Take me in and cover me
Прими меня и укрой меня,
Take away, take away, take away the pain of knowing
Забери, забери, забери боль познания,
Fill the emptiness with bright,
Наполни пустоту светом,
Emptiness with bright,
Пустоту светом,
Emptiness with bright
Пустоту светом.
Emptiness, loneliness
Пустота, одиночество,
Take away
Забери,
Emptiness, loneliness
Пустота, одиночество,
Take away
Забери
My sorrow
Мою печаль.
(Levinger)
(Левингер)






Attention! Feel free to leave feedback.