Tobacco Road: Tobacco Road / I Have a Dream / Tobacco Road -
War
,
Eric Burdon
translation in German
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tobacco Road: Tobacco Road / I Have a Dream / Tobacco Road
Tabakstraße: Tabakstraße / Ich habe einen Traum / Tabakstraße
A)
TOBACCO
ROAD
- Part
One
A)
TABAKSTRASSE
- Teil
Eins
I
was
born
in
a
filthy
dump,
my
mother
died
and
my
daddy
got
drunk
Ich
wurde
in
einer
schmutzigen
Müllkippe
geboren,
meine
Mutter
starb,
mein
Vater
soff
sich
voll
And
they
left
me
here,
yes,
to
die
or
grow
Und
sie
ließen
mich
hier
zurück,
ja,
zum
Sterben
oder
Aufwachsen
In
the
middle
of
Tobacco
Road...
I
grew
up
in
prefabricated
shack
Mitten
in
der
Tabakstraße...
Ich
wuchs
in
einer
Fertigbaracke
auf
When
I
went
to
high
school,
they
pulled
the
clothes
off
my
back
Als
ich
zur
Highschool
ging,
zogen
sie
mir
die
Kleider
vom
Leib
Lord
above
knows
how
much
I
loathe
Der
Herrgott
weiß,
wie
sehr
ich
hasse
This
mean
old
place
called
Tobacco
Road,
yes
Dieses
elende
Loch
namens
Tabakstraße,
ja
Tobacco
Road,
let
me
tell
you
now,
Tobacco
Road
Tabakstraße,
lass
mich
dir
sagen,
Tabakstraße
Talkin′
'bout
a
road
yeah,
Tobacco
Road,
Lord!!
Reden
wir
über
die
Straße,
ja,
Tabakstraße,
Herr!!
Talkin′
'bout
your
road,
talkin'
′bout
my
road
Reden
über
deine
Straße,
reden
über
meine
Straße
Talkin′
'bout
Tobacco
Road,
talkin′
'bout
a
road
Reden
über
Tabakstraße,
reden
über
Straße
But
it′s
home,
hmm,
yes
it
is
Doch
es
ist
Zuhause,
hmm,
ja
das
ist
es
The
only
life
I've
ever
known,
I′ve
ever
known
Das
einzige
Leben,
das
ich
je
gekannt
habe,
je
gekannt
habe
And
the
Lord
knows
how
much
I
loathe
Und
der
Herrgott
weiß,
wie
sehr
ich
hasse
Tobacco
Road
Road
Road
Road
Road
(road
road
road)
Tabakstraße
Straße
Straße
Straße
(Straße
Straße
Straße)
Talkin'
'bout
your
road
(road
road
road)
Reden
über
deine
Straße
(Straße
Straße
Straße)
Talkin′
′bout
my
road
(road
road
road)
Reden
über
meine
Straße
(Straße
Straße
Straße)
You
know,
baby
(road
road
road)
Weißt
du,
Schatz
(Straße
Straße
Straße)
I
left
my
home,
yeah
(road
road
road)
Ich
verließ
mein
Zuhause,
ja
(Straße
Straße
Straße)
Because
it's
dirty
and
it′s
filthy
(road
road
road)
Weil
es
dreckig
und
verseucht
ist
(Straße
Straße
Straße)
U
know
it's
crawlin′
with
rats,
and
stinkin'
with
lice
(road
road
road)
Wimmelt
von
Ratten,
stinkt
nach
Läusen
(Straße
Straße
Straße)
But
it′s
home,
yes
it
is
(road
road
road)
Doch
es
ist
Zuhause,
ja
das
ist
es
(Straße
Straße
Straße)
I
tell
you
what
I'm
gonna
do
(road
road
road)
Ich
sag
dir,
was
ich
tun
werde
(Straße
Straße
Straße)
I
tell
you
what
I'm
gonna
do
(road
road
road)
Ich
sag
dir,
was
ich
tun
werde
(Straße
Straße
Straße)
Oh
I′m
gonna
leave
and
I
get
a
job
Oh,
ich
werd
gehen
und
Arbeit
finden
And
with
the
help
and
the
grace
from
above
Und
mit
Hilfe
und
Gnade
von
oben
I′ll
get
meself
money
at
the
whip
get
rich
I
know
Ich
mach
mich
reich,
verdien
genug
Geld
And
ship
it
all
back
to
Tobacco
Road,
yes
I
will
Und
schicks
alles
zurück
in
die
Tabakstraße,
ja
werd
ich
I
will
I'll
bring
dynamite,
and
I′ll
bring
me
a
crane
Ich
werde
Dynamit
holen,
Kranfahrzeuge
mitbringen
And
I'll
blow
it
all
up,
tear
it
down,
start
all
over
again
Spreng
alles
in
die
Luft,
reiß
es
ab,
fang
neu
an
And
I′ll
build
me
town,
people,
I'll
be
brought
to
top
yes
I
will
Bau
mir
'ne
Stadt,
Leute,
komm
hoch
hinaus
ja
werd
ich
I′ll
be
crackin'
soul,
Lord
he
knows?
Ich
hau
aufs
Ganze,
ach
Herr,
er
weiß?
I'll
be
yes,
I
will
and
I′ll
keep
the
name
yes
yes
yes
Ich
werd's
tun,
ja,
und
behalt
den
Namen
bei
ja
ja
ja
Come
on
never
forget
me,
people,
AAAAAAHHH!!!
Kommt
schon,
vergesst
mich
nie,
Leute,
AAAAAAHHH!!!
Road
road,
talkin′
'bout
a
road
yeah
Straße
Straße,
reden
über
Straße
ja
Talkin′
'bout
ya
road,
talkin′
'bout
my
road,
talkin′
'bout
Tobacco
Road
Reden
über
deine
Straße,
reden
über
meine
Straße,
reden
über
Tabakstraße
You
know
I'm
talkin′
about
it,
I′m
tellin'
you
about
it,
talkin′
about
it
Weißt
du,
ich
rede
drüber,
ich
sag
es
dir,
rede
drüber
It's
gotta
be
changed,
it′s
got
to
be
changed,
I've
got
to
change
it
Es
muss
sich
ändern,
es
muss
sich
ändern,
ich
muss
es
ändern
B)
I
HAVE
A
DREAM
B)
ICH
HABE
EINEN
TRAUM
I
have
a
dream,
everybody
has
a
dream
Ich
hab
einen
Traum,
jeder
hat
einen
Traum
I
have
a
dream,
that
I
can
change
it
Ich
hab
einen
Traum,
dass
ich's
ändern
kann
I
have
a
dream,
that
I
can
make
it
good
once
more
Ich
hab
einen
Traum,
es
wieder
gut
zu
machen
I
have
a
dream,
it′s
mine
and
yours
and
mine
and
yours
Ich
hab
einen
Traum,
er
gehört
mir
und
dir
und
mir
und
dir
Let
me
tell
you
'bout
my
dream,
let
me
tell
you
'bout
my
dream
Lass
mich
von
meinem
Traum
erzählen,
lass
mich
von
meinem
Traum
erzählen
We
gotta
to
get
it
out,
we
have
to
build
it
up,
tear
it
down,
build
it
up
Wir
müssen
es
rausholen,
aufbauen,
einreißen,
aufbauen
I
had
a
dream
one
night,
I
had
a
dream
one
night
Ich
träumte
eine
Nacht,
ich
träumte
eine
Nacht
I
was
taken
to
a
place
far
away
from
Tobacco
Road
Ich
wurde
weit
weg
von
Tabakstraße
gebracht
Far
away,
far
away
from
you,
far
away
from
myself
Weit
weg,
weit
weg
von
dir,
weit
weg
von
mir
selbst
I
had
a
dream,
I
had
a
dream
up
above
my
head
Ich
hatte
einen
Traum,
einen
Traum
über
mir
I
saw
something
it
was
the
most
beautiful
thing
I′d
ever
seen
in
my
life
Ich
sah
etwas,
das
Schönste
was
ich
je
gesehn
hab
I
spoked
out
loud,
I
said
Ich
rief
laut,
ich
sagte
You
know
you
are
the
most
beautiful
thing
I′d
ever
seen
in
my
life
Du
bist
das
Schönste,
was
ich
je
gesehn
hab
in
meinem
Leben
I
heard
a
voice
tell
me
I
heard
a
voice
say
to
me
Ich
hörte
eine
Stimme,
eine
Stimme
sprach
zu
mir
It
said
"What
do
you
want?"
I
said
"I
want
to
change
it
Sie
sagte
"Was
willst
du?"
Ich
sagte
"Ich
will's
ändern
Because
it's
wrong
I
want
to
change
it
Weil
es
falsch
ist,
ich
will's
ändern
Because
I
believe
it
can
be
better"
The
voice
said
to
me
Weil
ich
glaub,
es
kann
besser
sein"
Die
Stimme
sagte
"What
makes
you
think
that
U
are
man
enough
to
change
anything?"
"Was
macht
dich
so
sicher,
dass
du
der
Richtige
bist
um
was
zu
ändern?"
I
thought
for
awhile,
and
then
I
spoke
out
loud,
and
I
said
to
it,
I
said...
Ich
dachte
nach,
dann
sprach
ich
laut,
und
sagte...
"Because
I
am
a
man
and
I
am
a
part
of
the
things
that
are
wrong!!!
"Weil
ich
ein
Mann
bin
und
Teil
der
Fehler!!!
And
if
this
world
must
go
on,
I
have
to
put
it
right!
Und
wenn
diese
Welt
bestehen
soll,
muss
ich
es
richtig
machen!
And
I
know
just
by
lookin′
at
you,
baby,
that
you're
superior
to
me
Und
wenn
ich
dich
anschau,
Schatz,
bist
du
mir
überlegen
And
you
can
help
me
give
me
the
answers!
Give
me
some
answers!!!"
Du
kannst
mir
helfen,
gib
mir
Antworten!
Gib
mir
Antworten!!!"
She
turned
around
to
me
and
you
know
what
she
said
Sie
drehte
sich
um
und
weißt
du
was
sie
sagte
She
said
"I
can
help
you
but
there′s
something
I
want
from
U
is
a
gift
Sie
sagte
"Ich
kann
helfen,
doch
ich
will
ein
Geschenk
In
return
for
the
information
I
can
give.
Als
Gegenleistung
für
mein
Wissen.
I
want
a
gift
from
you,
I
want
a
gift
from
you"
Ich
will
ein
Geschenk
von
dir,
ein
Geschenk
von
dir"
I
tried
my
very
best
to
look
up
to
the
sky
Ich
versuchte
aufzuschauen
zum
Himmel
And
then
I
realized
I
had
no
eyes,
I
was
blind,
totally
blind!!!
Da
merkte
ich
- ich
war
blind,
völlig
blind!!!
I
begin
to
get
afraid,
afraid
of
the
dark
Ich
bekam
Angst,
Angst
vor
der
Dunkelheit
I
was
afraid,
afraid
in
the
darkness
Ich
hatte
Angst
in
der
Finsternis
But
then
I
thought
about
my
friends
who
have
no
eyesight
Doch
dann
dachte
ich
an
Blinde
Freunde
I
thought
about
the
world
they
live
in
and
how
much
it's
nice
there
Dachte
an
ihre
Welt
und
wie
schön
sie
dort
sind
How
good
it
made
me
feel
I
was
not
afraid
Wie
gut
es
mir
tat,
dass
ich
keine
Angst
mehr
spürte
I
was
not
afraid
anymore
I
spoke
up
louder!!!
Keine
Angst
mehr
hatte,
rief
lauter!!!
I
said
"Listen,
you′ve
got
my
eyesight
Ich
sagte
"Hör
zu,
du
hast
mein
Augenlicht
There
isn't
much
more
I
can
give!
Now
tell
me
how
do
I
change
it?"
Mehr
kann
ich
nicht
geben!
Sag
jetzt,
wie
ich's
ändern
soll"
The
voice
said
back..."Oh
yes
there
is!
Die
Stimme
sagte..."Oh
doch!
We
want
something
more
than
your
eyesight!"
I
thought
for
a
while
Wir
wollen
mehr
als
dein
Augenlicht!"
Ich
überlegte
And
I
thought
"What
more
could
she
want
than
my
eyes?"
Was
wollte
sie
mehr
als
meine
Augen?
And
then
the
terrible
feeling
crept
over
me
Da
überkam
mich
ein
schreckliches
Gefühl
As
I
began
to
realize
that
I
understood
what
she
was
talkin'
′bout
Als
ich
plötzlich
begriff,
worüber
sie
sprach
I
screamed
out
loud!
I
said
"I′m
not-a-give
up
my
life!
Ich
schrie
laut!
"Ich
gebe
nicht
mein
Leben!
I'd
love
to
give
you
my
life,
but
I′m
just
a
young
man
Würd
gern
mein
Leben
geben,
doch
ich
bin
jung
And
I
have
a
wife,
I
have
a
wife
and
a
baby
Hab
'ne
Frau,
'ne
Frau
und
'n
Baby
And
if
I
die,
I
know
they'll
cry,
so
please
don′t
take
my
life"
Wenn
ich
sterb,
weinen
sie,
bitte
nimm
nicht
mein
Leben"
Then
I
heard
my
wife
say,
"It's
all
right
baby,
I
understand
Da
hörte
ich
meine
Frau:
"Ist
okay
Schatz,
ich
versteh
Go
ahead
and
do
your
thing!"
There
was
nowhere
I
could
run
Mach
nur
dein
Ding!"
Nichts
zum
Davonlaufen
I
heard
my
father
say
"I
understand
son
Mein
Vater
sagte
"Ich
verstehs
Sohn
Go
ahead
and
give
it,
it′s
yours
to
give."
Gib
es
hin,
es
ist
deins
zu
geben."
Then
I
heard
my
mother
say
the
same
thing.
Meine
Mutter
sagte
dasselbe.
She
said
"Go
ahead
and
give
it
away,
I
gave
to
you
"Gib
es
weiter,
ich
gab
es
dir
And
now
it's
yours
to
give
to
someone
else!!"
I
was
lost,
I
was
lost
Jetzt
ist's
deins
um's
weiterzugeben!!"
Ich
war
verloren
No
place
to
run
no
place
to
hide,
no
place
to
run
no
place
to
hide
Kein
Ort
zum
Rennen,
kein
Ort
zum
Verstecken
I
felt
it,
I
knew
it
Ich
fühlte
es,
ich
wusste
es
I
could
sense
it,
I
could
feel
it
creepin'
up
from
the
tips
of
my
toes
Spürte
wie
es
hochkroch
von
den
Zehen
Up
my
legs,
over
my
knees,
up
over
my
belly
Über
die
Beine,
über
den
Bauch
′Cross
my
chest,
the
black
shadow
of
death
Über
die
Brust
- der
schwarze
Schatten
des
Todes
No
place
to
run,
run
to,
no
place
to
hide
Kein
Fluchtweg,
kein
Versteck
So
I
just
laid
there
and
I
died,
died,
died,
darkness,
stillness
Also
blieb
ich
liegen
und
starb,
starb,
starb,
Finsternis,
Stille
C)
TOBACCO
ROAD
- Part
Two
C)
TABAKSTRASSE
- Teil
Zwei
But
it′s
gotta
be
change,
yes
it
has!
It's
gotta
be
change,
yes
it
has
Doch
es
muss
sich
ändern,
ja
muss!
Es
muss
sich
ändern,
ja
muss
I
opened
my
eyes
once
more,
I
breathe
again,
I
walked
again
Ich
öffnete
die
Augen,
atmete
neu,
ging
wieder
I
was
ten
times
stronger,
they
give
it
back
to
me
War
zehnfach
stärker,
sie
gaben's
mir
zurück
I′m
gonna
give
it
back
to
you
Ich
geb's
weiter
an
dich
Life
is
too
precious,
life
is
priceless,
life
goes
on
and
on
and
Lord
Leben
ist
zu
wertvoll,
Leben
kennt
keinen
Preis,
Leben
geht
weiter
immer
Never
stops,
never
stops,
no
no
Stoppt
nie,
stoppt
nie,
nein
nein
It
just
goes
on
and
on
and
on
and
on
and
on
Geht
einfach
weiter
und
weiter
und
weiter
I've
got
to
change
that
road,
I
gotta
build
me
a
new
road
Ich
muss
die
Straße
ändern,
muss
neu
bauen
We
can
walk
that
road
together
Wir
können
sie
zusammen
gehen
Hand
in
hand,
yes,
hand
in
hand,
ah,
hand
in
hand,
people,
aww,
yeah
Hand
in
Hand,
ja,
Hand
in
Hand,
ah,
Hand
in
Hand,
Leute,
aww,
yeah
Road
road
talkin′
'bout
a
road
yeah
Straße
Straße
reden
über
Straße
ja
Talkin′
'bout
Tobacco
Road,
talkin'
about
Tobacco
Road,
you
know
it!!
Reden
über
Tabakstraße,
reden
über
Tabakstraße,
weißt
du!!
Dirty
′n-a-filthy,
dirty
′n-a-filthy,
dirty
'n-a-filthy,
Tobacco
Road,
yeah
Dreckig
und
verseucht,
dreckig
und
verseucht,
Tabakstraße,
ja
Tobacco
Road
people,
Tobacco
Road,
yeah
Tabakstraße
Leute,
Tabakstraße,
ja
Hmm
Tobacco
Road,
yeah,
Tobacco
Road,
oh
Lord,
Tobacco
Road
Hmm
Tabakstraße,
ja,
Tabakstraße,
oh
Herr,
Tabakstraße
Talkin′
'bout
a
road,
talkin′
'bout
a
road
Reden
über
Straße,
reden
über
Straße
Talkin′
'bout
a
road,
talkin'
′bout
a
road,
talkin′
'bout
a
your
road
Reden
über
Straße,
reden
über
deine
Straße
Talkin′
'bout
my
road,
everybody′s
got
a
road,
yeah
Reden
über
meine
Straße,
jeder
hat
'ne
Straße,
ja
Talkin'
′bout
a
road,
talkin'
'bout
it,
talkin′
′bout
it
Reden
über
Straße,
reden
drüber,
reden
drüber
Talkin
'bout
a
road,
Tobacco
Road,
Tobacco
Road,
Tobacco
Road
Reden
über
Straße,
Tabakstraße,
Tabakstraße,
Tabakstraße
Tobacco
Road
Road
Road
Road
Road
Road
Tabakstraße
Straße
Straße
Straße
Tobacco
Road
Road
Road
Road
Road
Road
Tabakstraße
Straße
Straße
Straße
Don′t?
Pa!
'Ever
stop,
don′t
ever
stop
me,
'ever
stop
me!
Hör
nie
auf?
Pa!
Niemals
stopp
mich,
niemals
stopp
mich!
Talkin′
'bout
a
road
road
road
road
Reden
über
Straße
Straße
Straße
I'm
coming
home
baby,
I′m
coming
home,
people
Ich
komm
nach
Hause
Schatz,
ich
komm
heim,
Leute
I′m
goiming
home
now,
I'm
coming
home,
yeah
Ich
geh
jetzt
heim,
ja,
ich
komm
nach
Haus
I′m
coming
home,
hmm,
I'm
going
home,
I′m
coming
home
Ich
komm
heim,
hmm,
ich
geh
heim,
ich
komm
heim
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): John D. Loudermilk
Attention! Feel free to leave feedback.