Eric Burdon & WAR - Tobacco Road: Tobacco Road / I Have a Dream / Tobacco Road - translation of the lyrics into German

Tobacco Road: Tobacco Road / I Have a Dream / Tobacco Road - War , Eric Burdon translation in German




Tobacco Road: Tobacco Road / I Have a Dream / Tobacco Road
Tabakstraße: Tabakstraße / Ich habe einen Traum / Tabakstraße
A) TOBACCO ROAD - Part One
A) TABAKSTRASSE - Teil Eins
I was born in a filthy dump, my mother died and my daddy got drunk
Ich wurde in einer schmutzigen Müllkippe geboren, meine Mutter starb, mein Vater soff sich voll
And they left me here, yes, to die or grow
Und sie ließen mich hier zurück, ja, zum Sterben oder Aufwachsen
In the middle of Tobacco Road... I grew up in prefabricated shack
Mitten in der Tabakstraße... Ich wuchs in einer Fertigbaracke auf
When I went to high school, they pulled the clothes off my back
Als ich zur Highschool ging, zogen sie mir die Kleider vom Leib
Lord above knows how much I loathe
Der Herrgott weiß, wie sehr ich hasse
This mean old place called Tobacco Road, yes
Dieses elende Loch namens Tabakstraße, ja
Tobacco Road, let me tell you now, Tobacco Road
Tabakstraße, lass mich dir sagen, Tabakstraße
Talkin′ 'bout a road yeah, Tobacco Road, Lord!!
Reden wir über die Straße, ja, Tabakstraße, Herr!!
Talkin′ 'bout your road, talkin' ′bout my road
Reden über deine Straße, reden über meine Straße
Talkin′ 'bout Tobacco Road, talkin′ 'bout a road
Reden über Tabakstraße, reden über Straße
But it′s home, hmm, yes it is
Doch es ist Zuhause, hmm, ja das ist es
The only life I've ever known, I′ve ever known
Das einzige Leben, das ich je gekannt habe, je gekannt habe
And the Lord knows how much I loathe
Und der Herrgott weiß, wie sehr ich hasse
Tobacco Road Road Road Road Road (road road road)
Tabakstraße Straße Straße Straße (Straße Straße Straße)
Talkin' 'bout your road (road road road)
Reden über deine Straße (Straße Straße Straße)
Talkin′ ′bout my road (road road road)
Reden über meine Straße (Straße Straße Straße)
You know, baby (road road road)
Weißt du, Schatz (Straße Straße Straße)
I left my home, yeah (road road road)
Ich verließ mein Zuhause, ja (Straße Straße Straße)
Because it's dirty and it′s filthy (road road road)
Weil es dreckig und verseucht ist (Straße Straße Straße)
U know it's crawlin′ with rats, and stinkin' with lice (road road road)
Wimmelt von Ratten, stinkt nach Läusen (Straße Straße Straße)
But it′s home, yes it is (road road road)
Doch es ist Zuhause, ja das ist es (Straße Straße Straße)
I tell you what I'm gonna do (road road road)
Ich sag dir, was ich tun werde (Straße Straße Straße)
I tell you what I'm gonna do (road road road)
Ich sag dir, was ich tun werde (Straße Straße Straße)
Oh I′m gonna leave and I get a job
Oh, ich werd gehen und Arbeit finden
And with the help and the grace from above
Und mit Hilfe und Gnade von oben
I′ll get meself money at the whip get rich I know
Ich mach mich reich, verdien genug Geld
And ship it all back to Tobacco Road, yes I will
Und schicks alles zurück in die Tabakstraße, ja werd ich
I will I'll bring dynamite, and I′ll bring me a crane
Ich werde Dynamit holen, Kranfahrzeuge mitbringen
And I'll blow it all up, tear it down, start all over again
Spreng alles in die Luft, reiß es ab, fang neu an
And I′ll build me town, people, I'll be brought to top yes I will
Bau mir 'ne Stadt, Leute, komm hoch hinaus ja werd ich
I′ll be crackin' soul, Lord he knows?
Ich hau aufs Ganze, ach Herr, er weiß?
I'll be yes, I will and I′ll keep the name yes yes yes
Ich werd's tun, ja, und behalt den Namen bei ja ja ja
Come on never forget me, people, AAAAAAHHH!!!
Kommt schon, vergesst mich nie, Leute, AAAAAAHHH!!!
Road road, talkin′ 'bout a road yeah
Straße Straße, reden über Straße ja
Talkin′ 'bout ya road, talkin′ 'bout my road, talkin′ 'bout Tobacco Road
Reden über deine Straße, reden über meine Straße, reden über Tabakstraße
You know I'm talkin′ about it, I′m tellin' you about it, talkin′ about it
Weißt du, ich rede drüber, ich sag es dir, rede drüber
It's gotta be changed, it′s got to be changed, I've got to change it
Es muss sich ändern, es muss sich ändern, ich muss es ändern
B) I HAVE A DREAM
B) ICH HABE EINEN TRAUM
I have a dream, everybody has a dream
Ich hab einen Traum, jeder hat einen Traum
I have a dream, that I can change it
Ich hab einen Traum, dass ich's ändern kann
I have a dream, that I can make it good once more
Ich hab einen Traum, es wieder gut zu machen
I have a dream, it′s mine and yours and mine and yours
Ich hab einen Traum, er gehört mir und dir und mir und dir
Let me tell you 'bout my dream, let me tell you 'bout my dream
Lass mich von meinem Traum erzählen, lass mich von meinem Traum erzählen
We gotta to get it out, we have to build it up, tear it down, build it up
Wir müssen es rausholen, aufbauen, einreißen, aufbauen
I had a dream one night, I had a dream one night
Ich träumte eine Nacht, ich träumte eine Nacht
I was taken to a place far away from Tobacco Road
Ich wurde weit weg von Tabakstraße gebracht
Far away, far away from you, far away from myself
Weit weg, weit weg von dir, weit weg von mir selbst
I had a dream, I had a dream up above my head
Ich hatte einen Traum, einen Traum über mir
I saw something it was the most beautiful thing I′d ever seen in my life
Ich sah etwas, das Schönste was ich je gesehn hab
I spoked out loud, I said
Ich rief laut, ich sagte
You know you are the most beautiful thing I′d ever seen in my life
Du bist das Schönste, was ich je gesehn hab in meinem Leben
I heard a voice tell me I heard a voice say to me
Ich hörte eine Stimme, eine Stimme sprach zu mir
It said "What do you want?" I said "I want to change it
Sie sagte "Was willst du?" Ich sagte "Ich will's ändern
Because it's wrong I want to change it
Weil es falsch ist, ich will's ändern
Because I believe it can be better" The voice said to me
Weil ich glaub, es kann besser sein" Die Stimme sagte
"What makes you think that U are man enough to change anything?"
"Was macht dich so sicher, dass du der Richtige bist um was zu ändern?"
I thought for awhile, and then I spoke out loud, and I said to it, I said...
Ich dachte nach, dann sprach ich laut, und sagte...
"Because I am a man and I am a part of the things that are wrong!!!
"Weil ich ein Mann bin und Teil der Fehler!!!
And if this world must go on, I have to put it right!
Und wenn diese Welt bestehen soll, muss ich es richtig machen!
And I know just by lookin′ at you, baby, that you're superior to me
Und wenn ich dich anschau, Schatz, bist du mir überlegen
And you can help me give me the answers! Give me some answers!!!"
Du kannst mir helfen, gib mir Antworten! Gib mir Antworten!!!"
She turned around to me and you know what she said
Sie drehte sich um und weißt du was sie sagte
She said "I can help you but there′s something I want from U is a gift
Sie sagte "Ich kann helfen, doch ich will ein Geschenk
In return for the information I can give.
Als Gegenleistung für mein Wissen.
I want a gift from you, I want a gift from you"
Ich will ein Geschenk von dir, ein Geschenk von dir"
I tried my very best to look up to the sky
Ich versuchte aufzuschauen zum Himmel
And then I realized I had no eyes, I was blind, totally blind!!!
Da merkte ich - ich war blind, völlig blind!!!
I begin to get afraid, afraid of the dark
Ich bekam Angst, Angst vor der Dunkelheit
I was afraid, afraid in the darkness
Ich hatte Angst in der Finsternis
But then I thought about my friends who have no eyesight
Doch dann dachte ich an Blinde Freunde
I thought about the world they live in and how much it's nice there
Dachte an ihre Welt und wie schön sie dort sind
How good it made me feel I was not afraid
Wie gut es mir tat, dass ich keine Angst mehr spürte
I was not afraid anymore I spoke up louder!!!
Keine Angst mehr hatte, rief lauter!!!
I said "Listen, you′ve got my eyesight
Ich sagte "Hör zu, du hast mein Augenlicht
There isn't much more I can give! Now tell me how do I change it?"
Mehr kann ich nicht geben! Sag jetzt, wie ich's ändern soll"
The voice said back..."Oh yes there is!
Die Stimme sagte..."Oh doch!
We want something more than your eyesight!" I thought for a while
Wir wollen mehr als dein Augenlicht!" Ich überlegte
And I thought "What more could she want than my eyes?"
Was wollte sie mehr als meine Augen?
And then the terrible feeling crept over me
Da überkam mich ein schreckliches Gefühl
As I began to realize that I understood what she was talkin' ′bout
Als ich plötzlich begriff, worüber sie sprach
I screamed out loud! I said "I′m not-a-give up my life!
Ich schrie laut! "Ich gebe nicht mein Leben!
I'd love to give you my life, but I′m just a young man
Würd gern mein Leben geben, doch ich bin jung
And I have a wife, I have a wife and a baby
Hab 'ne Frau, 'ne Frau und 'n Baby
And if I die, I know they'll cry, so please don′t take my life"
Wenn ich sterb, weinen sie, bitte nimm nicht mein Leben"
Then I heard my wife say, "It's all right baby, I understand
Da hörte ich meine Frau: "Ist okay Schatz, ich versteh
Go ahead and do your thing!" There was nowhere I could run
Mach nur dein Ding!" Nichts zum Davonlaufen
I heard my father say "I understand son
Mein Vater sagte "Ich verstehs Sohn
Go ahead and give it, it′s yours to give."
Gib es hin, es ist deins zu geben."
Then I heard my mother say the same thing.
Meine Mutter sagte dasselbe.
She said "Go ahead and give it away, I gave to you
"Gib es weiter, ich gab es dir
And now it's yours to give to someone else!!" I was lost, I was lost
Jetzt ist's deins um's weiterzugeben!!" Ich war verloren
No place to run no place to hide, no place to run no place to hide
Kein Ort zum Rennen, kein Ort zum Verstecken
I felt it, I knew it
Ich fühlte es, ich wusste es
I could sense it, I could feel it creepin' up from the tips of my toes
Spürte wie es hochkroch von den Zehen
Up my legs, over my knees, up over my belly
Über die Beine, über den Bauch
′Cross my chest, the black shadow of death
Über die Brust - der schwarze Schatten des Todes
No place to run, run to, no place to hide
Kein Fluchtweg, kein Versteck
So I just laid there and I died, died, died, darkness, stillness
Also blieb ich liegen und starb, starb, starb, Finsternis, Stille
C) TOBACCO ROAD - Part Two
C) TABAKSTRASSE - Teil Zwei
But it′s gotta be change, yes it has! It's gotta be change, yes it has
Doch es muss sich ändern, ja muss! Es muss sich ändern, ja muss
I opened my eyes once more, I breathe again, I walked again
Ich öffnete die Augen, atmete neu, ging wieder
I was ten times stronger, they give it back to me
War zehnfach stärker, sie gaben's mir zurück
I′m gonna give it back to you
Ich geb's weiter an dich
Life is too precious, life is priceless, life goes on and on and Lord
Leben ist zu wertvoll, Leben kennt keinen Preis, Leben geht weiter immer
Never stops, never stops, no no
Stoppt nie, stoppt nie, nein nein
It just goes on and on and on and on and on
Geht einfach weiter und weiter und weiter
I've got to change that road, I gotta build me a new road
Ich muss die Straße ändern, muss neu bauen
We can walk that road together
Wir können sie zusammen gehen
Hand in hand, yes, hand in hand, ah, hand in hand, people, aww, yeah
Hand in Hand, ja, Hand in Hand, ah, Hand in Hand, Leute, aww, yeah
Road road talkin′ 'bout a road yeah
Straße Straße reden über Straße ja
Talkin′ 'bout Tobacco Road, talkin' about Tobacco Road, you know it!!
Reden über Tabakstraße, reden über Tabakstraße, weißt du!!
Dirty ′n-a-filthy, dirty ′n-a-filthy, dirty 'n-a-filthy, Tobacco Road, yeah
Dreckig und verseucht, dreckig und verseucht, Tabakstraße, ja
Tobacco Road people, Tobacco Road, yeah
Tabakstraße Leute, Tabakstraße, ja
Hmm Tobacco Road, yeah, Tobacco Road, oh Lord, Tobacco Road
Hmm Tabakstraße, ja, Tabakstraße, oh Herr, Tabakstraße
Talkin′ 'bout a road, talkin′ 'bout a road
Reden über Straße, reden über Straße
Talkin′ 'bout a road, talkin' ′bout a road, talkin′ 'bout a your road
Reden über Straße, reden über deine Straße
Talkin′ 'bout my road, everybody′s got a road, yeah
Reden über meine Straße, jeder hat 'ne Straße, ja
Talkin' ′bout a road, talkin' 'bout it, talkin′ ′bout it
Reden über Straße, reden drüber, reden drüber
Talkin 'bout a road, Tobacco Road, Tobacco Road, Tobacco Road
Reden über Straße, Tabakstraße, Tabakstraße, Tabakstraße
Tobacco Road Road Road Road Road Road
Tabakstraße Straße Straße Straße
Tobacco Road Road Road Road Road Road
Tabakstraße Straße Straße Straße
Don′t? Pa! 'Ever stop, don′t ever stop me, 'ever stop me!
Hör nie auf? Pa! Niemals stopp mich, niemals stopp mich!
Talkin′ 'bout a road road road road
Reden über Straße Straße Straße
I'm coming home baby, I′m coming home, people
Ich komm nach Hause Schatz, ich komm heim, Leute
I′m goiming home now, I'm coming home, yeah
Ich geh jetzt heim, ja, ich komm nach Haus
I′m coming home, hmm, I'm going home, I′m coming home
Ich komm heim, hmm, ich geh heim, ich komm heim





Writer(s): John D. Loudermilk


Attention! Feel free to leave feedback.