Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Darkness Darkness
Тьма, моя тьма
Darkness,
darkness
Тьма,
моя
тьма,
Be
my
pillow
Будь
моей
подушкой,
Take
me
in
and
let
me
sleep
Прими
меня
и
дай
мне
уснуть
In
the
coolness
of
the
shadow
В
прохладе
твоей
тени,
In
the
silence
of
the
deep
В
тишине
твоей
глубины.
Darkness,
darkness
Тьма,
моя
тьма,
Hide
my
yearning
for
the
things
that
cannot
be
Скрой
мою
тоску
по
тому,
чего
не
может
быть.
Keep
my
mind
from
constant
turning
Удержи
мой
разум
от
постоянных
обращений
Towards
the
thing
that
cannot
see
К
тому,
что
не
видит,
Thing
that
cannot
see,
К
тому,
что
не
видит,
Thing
that
cannot
see.
К
тому,
что
не
видит.
Darkness,
darkness
Тьма,
моя
тьма,
Long
and
lonesome
is
the
day
that
brings
me
everything
Долог
и
одинок
день,
который
приносит
мне
всё,
I
have
felt
the
edge
of
sorrow,
Я
чувствовал
край
печали,
I
have
known
the
depth
of
fear.
Я
познал
глубину
страха.
Darkness,
darkness
Тьма,
моя
тьма,
Be
my
blanket
Будь
моим
одеялом,
Trouble
me
with
your
endless
night,
Укрой
меня
своей
бесконечной
ночью,
Take
away,
take
away,
take
away
the
pain
of
knowing
Забери,
забери,
забери
боль
познания,
Fill
the
emptiness
with
bright
Наполни
пустоту
светом,
Emptiness
with
bright,
Пустоту
светом,
Emptiness
with
bright
Пустоту
светом.
Darkness,
darkness
Тьма,
моя
тьма,
Be
my
blanket
Будь
моим
одеялом,
Take
me
in
and
cover
me
Прими
меня
и
укрой
меня,
Take
away,
take
away,
take
away
the
pain
of
knowing
Забери,
забери,
забери
боль
познания,
Fill
the
emptiness
with
bright,
Наполни
пустоту
светом,
Emptiness
with
bright,
Пустоту
светом,
Emptiness
with
bright
Пустоту
светом.
Emptiness,
loneliness
Пустота,
одиночество,
Emptiness,
loneliness
Пустота,
одиночество,
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Lowell Levinger
Attention! Feel free to leave feedback.