Lyrics and translation Eric Clapton feat. Steve Winwood - Rambling On My Mind (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rambling On My Mind (Live)
Блуждающие мысли (концертная запись)
I've
got
rambling
Меня
обуревают
блуждающие
мысли,
I've
got
rambling
all
on
my
mind
Меня
обуревают
блуждающие
мысли.
I've
got
rambling
Меня
обуревают
блуждающие
мысли,
I've
got
rambling
all
on
my
mind
Меня
обуревают
блуждающие
мысли.
I
hate
to
leave
my
baby
Ненавижу
оставлять
тебя,
малышка,
'Cause
she
treats
me
so
unkind
Ведь
ты
так
жестока
ко
мне.
I'm
going
down
to
the
station
Я
иду
на
вокзал,
Catch
the
fastest
train
I
see
Сяду
на
самый
быстрый
поезд,
какой
увижу.
I'm
going
down
to
the
station
Я
иду
на
вокзал,
Catch
the
fastest
train
I
see
Сяду
на
самый
быстрый
поезд,
какой
увижу.
I
got
the
blues
'bout
miss
so-and-so
Я
тоскую
по
такой-то,
And
her
son's
got
the
blues
about
me
А
её
сын
тоскует
по
мне.
Have
you
ever
loved
a
woman
Любила
ли
ты
когда-нибудь
женщину
So
much
you
tremble
in
pain?
Так
сильно,
что
дрожишь
от
боли?
Have
you
ever
loved
a
woman
Любила
ли
ты
когда-нибудь
женщину
So
much
you
tremble
in
pain?
Так
сильно,
что
дрожишь
от
боли?
And
all
the
time
you
know
И
всё
это
время
знаешь,
She
bears
another
man's
name
Что
она
носит
имя
другого.
But
you
carry
on
lovin'
that
woman
Но
ты
продолжаешь
любить
эту
женщину,
So
much
it's
a
shame
and
a
sin
Так
сильно,
что
это
позор
и
грех.
You
keep
on
lovin'
that
woman
Ты
продолжаешь
любить
эту
женщину,
So
much
it's
a
Так
сильно,
что
это...
But
all
the
time
you
know
Но
всё
это
время
знаешь,
She
belongs
to
your
very
best
friend
Что
она
принадлежит
твоему
лучшему
другу.
Have
you
ever
loved
a
woman
Любила
ли
ты
когда-нибудь
женщину
And
you
know
you
can't
leave
her
alone?
И
знала,
что
не
можешь
её
оставить?
Have
you
ever
loved
a
woman
Любила
ли
ты
когда-нибудь
женщину
And
you
know
you
can't
leave
her
alone?
И
знала,
что
не
можешь
её
оставить?
But
something
deep
inside
of
you
Но
что-то
глубоко
внутри
тебя
Won't
let
you
wreck
your
best
friend's
home
Не
позволяет
разрушить
дом
твоего
лучшего
друга.
I've
got
rambling
Меня
обуревают
блуждающие
мысли,
I've
got
rambling
all
on
my
mind
Меня
обуревают
блуждающие
мысли.
I've
got
rambling
Меня
обуревают
блуждающие
мысли,
I've
got
rambling
all
on
my
mind
Меня
обуревают
блуждающие
мысли.
I
hate
to
leave
my
baby
Ненавижу
оставлять
тебя,
малышка,
But
she
treats
me
so
unkind
Но
ты
так
жестока
ко
мне.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Robert Leroy Johnson
Attention! Feel free to leave feedback.