Eric Dutton - Bortle 7 Make Believe - translation of the lyrics into German

Bortle 7 Make Believe - Eric Duttontranslation in German




Bortle 7 Make Believe
Bortle 7 Nur Einbildung
Getting closer but we're not quite there yet
Wir kommen näher, aber sind noch nicht ganz da
What are you scared of?
Wovor hast du Angst?
The thumps in your basement?
Vor den Schlägen in deinem Keller?
You fucking insane, bitch
Du bist verdammt irre, Schlampe
Just look at the way you're talking to yourself
Schau dir nur an, wie du mit dir selbst redest
It's fucking aimless
Es ist verdammt ziellos
Is that why you're vacant?
Bist du deshalb so leer?
Too many boxes in your head you never unpacked from last move
Zu viele Kisten in deinem Kopf, die du seit dem letzten Umzug nie ausgepackt hast
That's true, so take sips, you weak link
Das stimmt, also nipp dran, du schwaches Glied
You're fenced in and your paint drips
Du bist eingezäunt und deine Farbe tropft
At your defeated feet, you fucked up
Zu deinen besiegten Füßen, du hast verkackt
Now you're in a corner, get unstuck
Jetzt bist du in der Ecke, komm da raus
Like, this a warning, some tough love
Sozusagen, das ist eine Warnung, harte Liebe
Fate's in your hands like a nun-chuck, it's such, ugh
Das Schicksal liegt in deinen Händen wie ein Nunchaku, es ist so, ugh
I'm a product of my own division
Ich bin ein Produkt meiner eigenen Spaltung
No father figure to unload his wisdom
Keine Vaterfigur, die ihre Weisheit weitergibt
It's like the ocean winds are blowing this ship off its course
Es ist, als ob die Meereswinde dieses Schiff vom Kurs abblasen
I am an X-Wing and to lift me will take a lot of force
Ich bin ein X-Wing, und um mich zu heben, braucht es viel Macht
I am the journey, the destination, the pot of gold
Ich bin die Reise, das Ziel, der Topf voll Gold
My thoughts are cold so I'm frigid if you got to know, on a roll
Meine Gedanken sind kalt, also bin ich eiskalt, falls du es wissen musst, auf Erfolgskurs
Waiting for the stars warm me up
Ich warte darauf, dass die Sterne mich wärmen
Where'd they go, w-where'd they go?
Wo sind sie hin, w-wo sind sie hin?
Is this life just make believe?
Ist dieses Leben nur Einbildung?
Or am I on my own?
Oder bin ich auf mich allein gestellt?
Oh no
Oh nein
Living in the shadow of a doubt
Ich lebe im Schatten des Zweifels
Don't know how to get out
Weiß nicht, wie ich da rauskomme
And now I'm down for the count
Und jetzt bin ich angezählt
Underneath of this ground
Unter dieser Erde
So much shit on my plate
So viel Scheiße auf meinem Teller
Will not cooperate
Werde nicht kooperieren
All it takes, call it fate, whatever it takes to ball I may just get the
Alles, was es braucht, nenn es Schicksal, was auch immer es braucht, um abzugehen, ich könnte einfach den
Short straw I Jrue, now I'm leaving like a holiday
Kürzeren ziehen, ich Jrue, jetzt gehe ich wie ein Holiday (Urlaub)
Serial cheaters already on their way out like Grande, eh?
Serienbetrüger sind schon auf dem Absprung wie Grande, eh?
I need to fucking heal, any bets on how long it takes?
Ich muss verdammt nochmal heilen, irgendwelche Wetten, wie lange es dauert?
I'm ick-say with this Pig Latin, put your fucking hogs away
Ich bin icks-fertig mit diesem Kauderwelsch, pack deine verdammten Schweine weg
I'm closer to the light than before, yeah
Ich bin dem Licht näher als zuvor, yeah
A little worried 'bout the torch that I hold, yeah
Ein wenig besorgt um die Fackel, die ich halte, yeah
I hope it burns till we're home, yeah
Ich hoffe, sie brennt, bis wir zu Hause sind, yeah
But this tunnel feels like it's tightening, oh shit
Aber dieser Tunnel fühlt sich an, als würde er enger, oh Scheiße
We 'bout to fix something that's been plaguing our minds
Wir sind dabei, etwas zu reparieren, das unsere Gedanken geplagt hat
The stars are other suns, let us aim for the sky
Die Sterne sind andere Sonnen, lasst uns nach dem Himmel zielen
Bare in mind that not all souls are lost
Bedenke nur, dass nicht alle Seelen verloren sind
It's just a road less travelled when they're cold with awe, I'm just
Es ist nur ein weniger befahrener Weg, wenn sie vor Ehrfurcht erstarren, ich bin nur
Waiting for the stars warm me up
Ich warte darauf, dass die Sterne mich wärmen
Where'd they go, w-where'd they go?
Wo sind sie hin, w-wo sind sie hin?
Is this life just make believe?
Ist dieses Leben nur Einbildung?
Or am I on my own?
Oder bin ich auf mich allein gestellt?
Oh no
Oh nein





Writer(s): Eric Dutton


Attention! Feel free to leave feedback.