Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Megalith (Intro)
Megalith (Intro)
If
I
could
move
boulders,
then
I
wouldn't
be
Sisyphus
Könnt'
ich
Felsen
bewegen,
wär
ich
nicht
Sisyphus
I
could
be
Atlas
insisting
I
deliver
this
Könnt'
Atlas
sein,
bestehend,
dass
ich
bring
dies
Globe
to
its
rightful
spot,
atop
Orion's
spur
Globus
zu
rechtem
Ort,
auf
Orions
Sporn
And
that's
a
statement
of
which
I
concur
Dem
Statement
stimm
ich
zu,
wie
geschworn
I
write
these
words,
my
mind's
absurd
Schreib
diese
Worte,
mein
Geist
ist
absurd
It's
like
I'm
running
out
of
time,
I'm
just
trying
to
be
heard
Als
renn'
ich
gegen
Zeit,
will
nur
gehört
So
I
dig
deep
in
my
atoms
Also
grab'
tief
in
meinen
Atomen
Trying
to
find
what
I
fathom
Suche
das,
was
ich
ahne
I
know
somewhere
there
is
passion
Ich
weiß,
irgendwo
liegt
Leidenschaft
A
bastion
of
peace,
lastly
the
pieces
to
the
puzzle
Bastion
des
Friedens,
endlich
die
Puzzleteil'
Macht
Apparently
I'm
no
good
at
Anscheinend
bin
ich
nicht
gut
darin
Termites
in
home,
run,
you
might
hear
that
wood
crack
Termiten
im
Haus,
lauf,
du
hörst
Holz
splittern
When
they
push
you,
you
better
push
back
Wenn
sie
dräng'n,
dräng
besser
zurück
Only
take
the
high
road
for
better
aim
Nimm
nur
den
Hochweg
für
bess're
Ziel
I'm
just
playing,
it
is
not
conducive
Ich
scherze
nur,
es
bringt
nichts
ein
It's
what
we
choose
when
we're
at
heaven's
gates
Ist
uns're
Wahl
an
des
Himmels
Tor
So
I
better
get
my
head
on
straight
Drum
muss
ich
Klarheit
jetzt
gewinnen
Twist
it
a
little
tighter,
get
higher,
and
I
levitate
Dreh
fester,
steig
höher,
ich
levitiere
Hit
my
damn
ceiling
and
wow,
I
elevate
Triff
meine
Decke
und
wow,
ich
elevate
Yeah,
then
I
shoot
for
the
stars
Ja,
dann
ziel
ich
nach
den
Sternen
Pass
by
the
moon
and
Mars
Passier'
den
Mond
und
Mars
Not
looking
where
I'm
going
and
turn
around
only
to
find
that
I'm
way
too
far
Schau
nicht
wohin,
dreh
mich
und
seh',
zu
weit
ich
fahr
Then
I
see
a
glimmer
of
hope,
and
it's
gold
Dann
seh'
ich
Hoffnungsschimmer,
gold
And
it's
coming
towards
me,
and
is
this
Er
kommt
auf
mich
zu,
und
ist
das
Is
this
the
key
Ist
dies
der
Schlüssel
Am
I
in
the
deep
Bin
ich
in
der
Tiefe
What
the
hell
is
under
me?
Was
zur
Hölle
ist
unter
mir?
Is
it
gonna
drag
me
down?
Wird
es
mich
hinabzieh'n?
Is
it
gonna
pull
me
under?
Wird
es
mich
unter
Wasser
drück'n
Take
my
breath
away
Nimm
meinen
Atem
mir
Get
you
a
new
life
Hol
dir
ein
neues
Leben
And
fresh
air
Und
frische
Luft
That's
classic
Das
ist
klassisch
Yeah,
that's
classic
Ja,
das
ist
klassisch
I'm
Eric
Dutton
Ich
bin
Eric
Dutton
How
Am
I
Alive
How
Am
I
Alive
Serenade
on
the
beat
Serenade
auf
den
Beat
If
you
panic,
you
might
drown
Wenn
du
in
Panik
gerätst,
gehst
du
unter
If
you
panic,
you
might
drown
Wenn
du
in
Panik
gerätst,
gehst
du
unter
If
you
panic,
you
might,
you
might,
you
might
Wenn
du
in
Panik
gerätst,
gehst
du,
gehst
du,
gehst
du
If
you
panic,
you
might
drown
Wenn
du
in
Panik
gerätst,
gehst
du
unter
If
you
panic,
you
might
drown
Wenn
du
in
Panik
gerätst,
gehst
du
unter
If
you
panic,
you
might,
you
might,
you
might
Wenn
du
in
Panik
gerätst,
gehst
du,
gehst
du,
gehst
du
Raise
your
glasses
to
the
ceiling,
let's
toast
to
this
Hebt
die
Gläser
zur
Decke,
stoßt
wir
an
This
world-ender
that
barely
missed,
overhead
Auf
diesen
Weltvernichter,
der
knapp
verfehlt
hat,
überm
Haupt
It
was
supposed
to
hit,
we
barely
got
a
scratch
Er
sollte
treffen,
wir
kratzt
es
kaum
Where
my
God
is
lacking,
they
make
up
for
in
tact
Wo
mein
Gott
fehlt,
ihrer
Taktik
füllt
Raum
I
know
my
Father's
here
chilling,
while
I'm
in
my
zone
Ich
weiß,
mein
Vater
chillt
hier,
während
ich
in
Flow
Thinking
for
a
sign,
I
know,
you
flipped
up
that
pinecone
Suche
Zeichen,
ich
weiß,
du
drehtest
den
Tannenzapf
Time
goes
at
an
alarming
rate
Zeit
rast
alarmierend
schnell
Trying
not
to
snooze
my
way
through,
the
darkest
place
Versuch'
nicht
einzunicken
im
dunkelsten
Ort
My
heart
can
break,
hell,
everyone
knows
this
Mein
Herz
kann
brechen,
ach,
jeder
weiß
schon
I
better
be
hopeless,
else
I'm
telling'
a
joke
when
Besser
ich
bin
hoffnungslos,
sonst
erzähl
ich
'nen
Witz
wenn
I
tell
you
that
I'm
ready
to
fucking
go
there,
ugh
Ich
sag,
ich
bin
bereit
da
durchzuzieh'n,
ugh
I'm
ready
to
blast
off,
just
strapped
on
to
the
front
of
a
rocket
Bereit
zum
Start,
geschnallt
an
eine
Rakete
Shoot
for
the
moon,
if
I
miss
then
I'm
up
in
the
stars,
aye
Ziel
nach
dem
Mond,
fehl
ich,
dann
bin
ich
bei
Sternen,
aye
Let
our
heartstrings
say
Lass
unsere
Herzsehnen
sprech'n
Let
our
heartstrings
tell
our
story
Lass
unsere
Herzsehnen
erzähl'n
uns're
Geschichte
I'm
going
in
circles
I
can't
find
it
Ich
kreise,
find's
nicht
G-going
in
circles
I
can't
find
it
K-kreise,
find's
nicht
Yeah
going
in
circles
I
can't
find
home
Ja
kreise,
find
mein
Heim
nicht
Can't
find
home
Find
mein
Heim
nicht
I'm
getting
dizzy
cause
I
made
myself
believe
Schwindlig,
denn
ich
überzeugt
mich
That
time
keeps
coming
after
me
Dass
Zeit
stets
nach
mir
jag
I'm
losing
sleep,
I
wake
up
cold
Ich
verlier'
Schlaf,
wach
kalt
auf
I
just
don't
know
Ich
weiß
einfach
nicht
Where
to
go
from
here
cause
the
night
sky
Wohin
von
hier,
denn
der
Nachthimmel
Is
getting
blacker
by
the
day
and
daylight's
Wird
täglich
schwärzer
und
Tageslicht
Striking
me
in
my
dreams
and
I
wake
up
cold
Trifft
mich
im
Traum,
wach
ich
kalt
auf
My
heart
is
made
of
gold
Mein
Herz
ist
Gold
But
right
now
it's
made
of
stone
Doch
jetzt
ist
es
aus
Stein
Heavy
strings
and
I'm
starting
to
erode
Schwere
Fäden,
ich
bröckel
langsam
I
feel
it
in
my
bones
Spür's
in
meinen
Knochen
And
my
home,
I
just
don't
know
Und
mein
Heim,
ich
weiß
nur
nicht
Where
the
night
sky
is
fading
away
Wo
der
Nachthimmel
verblass'n
geht
Say
hello
to
the
sun...
Sag
hallo
zur
Sonne...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Eric Dutton
Attention! Feel free to leave feedback.